The Christus statueThe Church of Jesus Christ of Latter-day Saints Search | Feedback | Site Map | Help | Country Sites |
Home News News from the Church

Four Translations of the Scriptures Completed

By Abbey Olsen, Church Magazines

The people of four nations have received another portion of the printed word of God in their own language. In letters to area Church leaders July 28, 2006, the First Presidency announced the completion of the triple combination of the scriptures in Armenian, Latvian, and Lithuanian. On May 11, 2006, the First Presidency announced the completion of the triple combination of the scriptures in Malagasy. The completion of new editions of the Book of Mormon in the four languages was also announced.

“We encourage members to obtain their own copies of the scriptures and to use them in regular, personal, and family study, and in Church meetings and assignments,” the First Presidency stated in the letters. “As they prayerfully learn and teach from the scriptures, their testimonies will grow, their knowledge will increase, their love of family and others will expand, their ability to serve others will enlarge, and they will receive greater strength to resist temptation and defend truth and righteousness.”

Church members have responded with excitement to the new scripture triple combinations available.

“To see how people receive the books when they come out—it's just fantastic,” said Jim Berlin, a scripture translation supervisor.

In Armenia, Brother Berlin gathered with a group of about 20 people and each person shared a scripture from the new publication and told why it had touched his or her heart.

“It is so powerful as 15 to 20 people hold in their hands their own copy of the Book of Mormon—marked up, loved, cherished,” he said. “They shared their love for scripture passages and for the Lord.”

Although some preparatory work was done beforehand, translation of the scriptures in Armenian, Latvian, and Lithuanian began in 1998.

After a new scripture translation is requested by an Area Presidency and approved by the First Presidency and Quorum of the Twelve, the Church's Translation Division begins the translation process, communicating with local priesthood leaders to find and recommend candidates from the area as scripture translators.

“The Lord prepares souls in all these lands, and one thing that we as supervisors see very clearly is that this is the Lord's work, and He has His hand on it,” said Brother Berlin, who supervised the translation process for Armenian and initiated and later finished the process for Latvian and Lithuanian.

Brother Berlin told the story of a brother who had joined the Church in St. Petersburg, Russia, many years ago and felt prompted to return home to Armenia to build up the kingdom. He did so, and a year later Brother Berlin arrived to begin the scripture translation work.

The brother had helped in the translation of the Book of Mormon, published in 2000, and after his English skills increased, he became the translator of the Doctrine and Covenants and Pearl of Great Price in the full triple combination.

Brother Berlin said scripture translators in Latvia and Lithuania have similar experiences of how the Lord had prepared them.

“The Lord has prepared people in all these countries and is currently preparing people to accomplish His work,” he said.

The first full edition of the Book of Mormon in Malagasy was published in 2000, with selections having been published before in 1986. Malagasy is a language spoken by the people in the Madagascar, an island country off the east coast of Africa. Just months after the first full edition of the Book of Mormon was published, the first stake was organized in Madagascar—the Antananarivo Madagascar Stake. Madagascar is home to more than 3,300 members of the Church. Church membership there grew 86.3 percent from 2000 to 2005.

The first edition of the Book of Mormon in Armenian was published in 1937 in the Western Armenian dialect. Because of conflict in the country, many Armenians became scattered to areas across the world. Eastern Armenian is the dialect spoken by the majority of those remaining in the country today. The Armenian Book of Mormon language edition was published in 2000. The distribution of this edition in Armenia in May 2001 coincided with the 1,700th anniversary of Christianity in Armenia—one of the oldest Christian nations in the world.

Located in southwestern Asia, Armenia is home to more than 2,000 members of the Church. Membership has almost tripled in Armenia since 2000—the year the Book of Mormon was published.

Latvia and Lithuania, Baltic States in Eastern Europe, are home to more than 800 and more than 750 members of the Church respectively. Church membership in Latvia grew 62 percent from 2000 to 2005 and in Lithuania grew 42.8 percent from 2000 to 2005.

Copies of the scripture triple combination editions are available through local Church distribution centers and may be ordered through local Church leaders.

 
© 2012 Intellectual Reserve, Inc. All rights reserved.   Rights and use information.  Privacy policy