General Conference
E Poseshon di Mas Grandi
Konferensia General di Òktober 2021


E Poseshon di Mas Grandi

Kada un di nos ta bin na Cristu ku kompromiso intransigente ku E evangelio.

Skrituranan ta papia di un hóben gobernante riku, ku a kore bini na Jesus, hinka rudia na Su pianan, i, ku sinseridat genuino, a puntra e Maestro,“Kiko, mi mester hasi pa mi heredá bida eterno?” Despues di revisá un lista largu di mandamentu ku e yònkuman aki a warda fielmente, Jesus a bisa e hòmber pa bende tur su pertenensianan, duna hende pober e sèn, tuma su krus, i siguiÉ. E audasia di e deklarashon aki a kousa e gobernante hóben aki—apesar di su sandalianan karu—pa haña pia friu, i el a kita bai ku tristesa, pasó e skritura ta bisa, “E tabatin hopi poseshon.”1

Opviamente, esaki ta un relato di atvertensia tokante uso di rikesa i e nesesidatnan di e pober. Pero finalmente e ta un historia tokante kurason yen, deboshon sin limite na e responsabilidat dibino. Ku òf sin rikesa, kada un di nos tin ku bini na Cristu ku e mesun kompromiso sin konseshon pa Su evangelio ku tabata sperá di e hòmber yòn aki. Den e lenga di pueblo bou di hubentut di awendia, nos tin ku deklará nos mes “tur aden.”2

Den su prosa karakterístika memorabel, C. S. Lewis ta imaginá Señor bisando nos algu asina aki: “Mi no ke … bo tempu … [òf] bo plaka … [òf] bo trabou, [mes tantu ku] mi ke [solamente] Abo. [E palu ei ku bo ta snui.] Mi no ke kòrta un taki aki i taki aya, mi ke …henter e [kos] abou. [I e djente ei.] Mi no ke bora [e] òf pone korona pa [e], òf [yena] e. [Mi ke] pa e ta saká afó. [Defakto, Mi ke pa bo] duna [na ami bo] ser natural kompletu. … [I] Ami lo duna bo un ser nobo na su lugá. Defakto, Mi lo duna bo Mi mes: Mi … boluntat lo bira [bo boluntat].”3

Tur esnan ku ta papia den e konferensia general aki lo bai bisa, di un manera òf otro, lokual Cristu a bisa na e hóben riku aki: “Bini na boso Salbador. Bin kompletu i di hinter bo kurason. Tuma bo krus, maske kon pisá e por ta, i siguiÉ.”4 Nan lo bisa tur esaki sabiendo ku den e reino di Dios, no por tin mitar midí, no tin kuminsamentu i stòpmentu, ni biramentu bèk. Na esnan ku a pidi pèrmit pa dera un mayor ku a fayesé òf pa por lo ménos yama ayó na otro miembronan di famia, Jesus Su kontesta tabata eksigente i sin ekibokashon. “Laga esei pa otronan,” El a bisa. “Ningun hende, ku a pone nan man na e yugo, i wak atras, ta apto pa e reino di Dios.”5 Ora kosnan difisil ta wòrdu pidí di nos, asta kosnan kontrali na deseonan di nos kurason, kòrda ku e loyalidat ku nos a primintí na e kousa di Cristu mester ta e deboshon supremo den nos bida. No opstante Isaías a sigurá nos ku e ta disponibel “sin sèn i sin preis,”6—i ta asina—nos mester ta prepará, usando un frase di T. S. Eliot, pa e ta kosta “no ménos ku tur kos.”7

Klaro, nos tur tin algun kustumber òf fayo òf historia personal ku por stroba nos di tin inmershon spiritual kompleto den e obra aki. Pero Dios ta nos Tata i ta eksepshonalmente bon den pordoná i lubidá pikánan ku nos a bandoná, kisas pasó nos a duna E masha hopi práktika hasiendo esei. En todo kaso, tin un ayudo dibino pa kada un di nos na kualke momento ku nos sinti pa hasi un kambio den nos aktitut. Dios a duna Saul “un otro kurason.”8 Ezikiel a hasi un yamada na hinter antiguo Israel pa bandoná nan pasado i “renobá … kurason i un mente nobo.”9 Alma a yama pa un “kambio poderoso”10 ku lo laga nan alma ekspandé, i Jesus Mes a siña ku “a ménos ku un hende nase di nobo. e no por mira e reino di Dios.”11 Klaramente e posibilidat pa kambia i biba na un nivel mas elevá semper tabata un di e donnan di Dios pa esnan ku ta busk’é.

Amigunan, den nos momentu presente nos ta haña tur tipo di divishon i supdivishon, konhunto i supkonhunto, tribunan digital i identidatnan polítiko, ku mas ku sufisiente hostilidat pa bai rònt. Nos por puntra nos mes si un bida mas “elevá o santifiká,”12 pa usa Presidente Nelson su frase, ta algu ku nos por buska? Ora hasi asina, nos lo hasi bon pa kòrda e periodo asombroso den e Buki di Mormon den kual e pueblo ei a puntra i a kontestá e pregunta asina afirmativo:

“I a sosodé ku no tabatin kontenshon entre e hinter e pueblo, den henter e pais … pa motibu di e amor di Dios ku tabata biba den e kurason di e pueblo.

“I no tabatin envidia, ni pleitamentu … ni ningun sorto di inmoralidat; i sigur no por tabain un pueblo mas felis enre tur e pueblonan ku a wòrdu kreá dor di e man di Dios.

“No tabatin ladronnan, ni matadónan, ni tampoko tabatin Lamanitanan, ni ningun sorto di -itanan; pero nan tabata unu, e yunan di Cristu, i herederonan di e reino di Dios.

I kon bendishoná nan tabata!13

Kiko ta e yabi pa e gran avanse aki den un bida kontentu i felis? E ta pará aya den e teksto di un frase: “E amor di Dios … tabata biba den enkurason di e pueblo.”14 Ora e amor di Dios ta pone e tono pa nos mes bida, pa nos relashon ku otro i finalmente nos sentimentu pa henter humanidat, e ora ei e distinshonnan bieu, e etikètnan ku ta limitá, i e divishonnan artifisial ta kuminsá disparsé, i pas ta oumentá. Esei ta presis lokual a sosedé den ehèmpel di nos Buki di Mormon. No tabatin Lamanitanan, òf Jakobitanan, òf Josefitanan, òf Zoramitanan. No tabatin niun “-itanan” mes. E pueblo djis a tuma un identida trasendentalt nobo. Ta bisá, ku nan tur, a bira konosí komo “e yunan di Cristu.”15

Di mes, nos ta papia aki di e promé gran mandamentu duná na e famia humano—pa stima Dios, ku hinter bo kurason, sin reservashon òf kompromiso, esei ta, ku hinter nos kurason, poder, mente, i forsa.16 E amor pa Dios aki ta e promé gran mandamentu den universo. Pero e promé gran bèrdat den e universo ta ku Dios stima nos eksaktamente e manera—hinter Su kurason, sin reservashon òf kompromiso, ku hinter Su kurason, poder, mente, i forsa. I ora e forsanan mahestuoso aki di Su kurason i esun di nos topa sin restrimshon, tin un eksploshon real di poder spiritual, poder moral. Anto, manera Teilhard de Chardin a skirbi, “pa [e] di dos biaha den historia di e mundu, hòmber lo a deskubrí kandela.”17

Ta e ora ei, i realmente solamente e ora ei, nos por efektivamente warda e di dos gran mandamentu di maneranan ku no ta superfisial òf insignifikante. Si nos ta stima Dios sufisiente pa purba di ta kompletamente fiel na DjE, E lo duna nos e abilidat, kapasidat, e boluntat, i e manera pa stima nos próhimo manera nos mes. Podisé e ora ei nos lo ta kapas pa bisa atrobe, “No por tin un pueblo mas felis entre tur e pueblonan ku a wòrdu kreá pa e man di Dios.”18

Rumannan, ta mi roga ku nos lo logra kaminda e hóben riku ei a faya, ku nos lo tuma riba nos e krus di Cristu, sin importa kon eksigente e por ta, sin importa e asuntu, i sin importa e kosto. Mi ta duna mi testimonio ku oranos primint na sigui E, e kaminda, di un manera òf otro, lo pasa dor di sumpiñanan i un krus tipiko Romano. Sin importá kon riku nos gobernadó yòn tabata, e no tabata riku sufisiente pa kumpra su salida for di un sita ku e símbolonan ei, i nos tampoko no por. Pa e bendishon di risibí e poseshon di mas grandi—e don di bida eterno— ta masha poko loke ta pidí nos pa keda den e kaminda di sigui e Sumo Saserdote di nos Profeshon, nos Strea di Dia, Abogado, i Rei. Mi ta tèstifiká huntu ku Amaleki solitario di antaño ku kada un di nos mester hasi asina, “ofresé [nos] alma kompleto komo un ofrenda na DjE.”19 Di tal deboshon desidido, firme nos ta kanta:

Alabado ta e seru; Mi ta konsentrá riba dje:

Seru di Bo amor redentor. …

Ata mi kurason aki, O tum’é i sey’é;

Sey’é pa Bo kortenan di ariba.20

Den e nòmber sagrado di JesuCristu, amèn.