Писання
2 Нефій 13


Розділ 13

Юдея і Єрусалим будуть покарані за свою неслухняність—Господь благає за Свій народ і судить його—Дочок Сіону проклинають і мучать за їхню любов до земних благ—Порівняйте: Ісая 3. Близько 559–545 рр. до р.х.

1 Ось бачите, Господь, Господь Саваот, забрав від Єрусалима і від Юдеї підпору і посох, весь посох хліба і всю підпору води—

2 Могутню людину і людину війни, суддю і пророка, і мудреця, і старого;

3 Пʼятдесятника, і шановну людину, і радника, і хитромудрого ремісника, і велеречивого промовця.

4 І Я дам їм дітей, щоб були їм за князів, і малята будуть правити ними.

5 І люди будуть пригноблені один одним, і кожний своїм сусідом; дитина буде ставитися гордовито до старого, а простий до вельмишановного.

6 Коли людина схопить свого брата з дому свого батька, і скаже: Ти маєш одежу, будь нашим правителем, і не дозволяй цьому руйнуванню статися під твоєю рукою—

7 Того дня він поклянеться, кажучи: Не буду я цілителем; бо в моєму домі немає ні хліба, ні одежі; не робіть мене правителем народу.

8 Бо Єрусалим зруйнований, і Юдея впала через те, що їхні язики та їхні вчинки були проти Господа, щоб розсердити очі Його слави.

9 Вигляд їхнього обличчя свідчить проти них, і сповіщає, що гріх їхній точно такий, як у Содома, і вони не можуть сховати його. Горе їхнім душам, бо вони вчинили зло собі!

10 Скажіть праведним, що з ними все добре; бо вони споживатимуть плоди своїх діянь.

11 Горе злочестивим, бо вони загинуть; тому що відплата за вчинене їхніми руками впаде на них!

12 А Мій народ, діти—то їхні гнобителі, і жінки правлять ними. О народе Мій, ті, хто веде тебе, примусили тебе схибити і зруйнували путі доріг твоїх.

13 Господь встає благати і стоїть, щоб судити народ.

14 Господь судитиметься з старійшинами Свого народу і з князями його; тому що ви поглинули виноградники і награбоване у бідних у ваших домах.

15 Що ви думаєте собі? Ви розбили Мій народ вщент, і стерли лиця бідних, каже Господь Бог Саваот.

16 Більше того, Господь каже: Через те, що дочки Сіону гордовиті, і ходять з витягнутими шиями і похітливими очима, ходять манірною ходою і дріботять ногами, і дзенькають ногами—

17 Ось тому Господь покарає коростою тімʼя голови дочок Сіону, і обнажить Господь їхні таємні частини.

18 Того дня Господь забере геть пишність їхніх брязкаючих прикрас, і чільця, і круглі головні убори, як місяці;

19 Ланцюжки і браслети, і серпанки;

20 Завої, і прикраси на ногах, і тасьми на голові, і пляшечки з пахощами, і сережки;

21 Персні і прикраси для носа;

22 Переливчасте вбрання, і мантії, і накидки, і хрусткі гаманці;

23 Дзеркала, і витончену білизну, і шалі, і прозорі покривала.

24 І станеться так, що замість солодких пахощів буде сморід; а замість пояса—дірка; і замість гарно укладених зачісок—лисина; а замість хітону—підпережуться волосяницею; тавро замість краси.

25 Твої чоловіки впадуть від меча, а твої могутні—на війні.

26 І ворота її будуть голосити і тужити; і вона буде спустошена, і сидітиме на землі.

      • ГЕБР повʼязкою (на рану); тобто я не зможу вирішити ваші проблеми.

      • ГЕБР правителями, або провідниками.

      • ГЕБР знищили, або спалили.

      • Ісая 5:7.

      • ТОБТО привласнені прибутки.

      • 2 Неф. 28:12–13.

      • ТОБТО манірне ходіння коротким і швидким кроком.

      • ГЕБР виставить напоказ; ідіома, що означає “осоромити їх”.

      • Можливо, сітка для волосся. Фахівці не завжди погоджуються між собою щодо типу жіночих прикрас, які згадуються у віршах 18–23.

      • ТОБТО прикраси у формі півмісяця.

      • ГЕБР вуалі.

      • ГЕБР блискуче вбрання.

      • АБО прозоре вбрання.

      • ГЕБР лахміття.

      • АБО мантія.

      • АБО випалене клеймо (мітка рабства).