Le pagine in lingua forniscono materiale della Chiesa in oltre 100 lingue

Inserito da Heather Whittle Wrigley, Notizie ed eventi della Chiesa

  • 25 Maggio 2012

Entro la fine del 2012, ChurchofJesusChrist.org offrirà una quantità variabile di materiale della Chiesa nelle sue pagine in 108 lingue diverse.

Punti salienti dell’articolo

  • In alto a destra o un basso a sinistra nella pagina principale di ChurchofJesusChrist.org, clicca l’immagine del mondo per trovare collegamenti a tutte le pagine in lingua disponibili su ChurchofJesusChrist.org
  • Il materiale è tradotto e reso disponibile dopo l’approvazione della Prima Presidenza e del Quorum dei Dodici Apostoli. Anche le presidenze di Area possono richiedere che materiale specifico sia reso disponibile in una particolare lingua, se lo ritengono necessario.
  • Le risorse in ogni lingua presenti sul sito sono destinate a tutti i membri per uso personale, per istruzione e per essere utilizzate nell’ambito del proprio incarico.

“I dirigenti locali devono usare in prima persona questa risorsa e indirizzarvi anche i membri affinché la utilizzino nell’ambito delle chiamate e in famiglia”. — Matt Robinson, direttore responsabile di produzione delle pagine in una data lingua.

Ai membri di tutto il mondo che non parlano una delle dieci lingue più diffuse — cinese, coreano, francese, giapponese, inglese, italiano, portoghese, russo, spagnolo e tedesco — trovare materiale della Chiesa nella propria lingua può sembrare difficile, ma coloro che sanno dell’esistenza delle pagine di ChurchofJesusChrist.org nella propria lingua accedono al materiale di base della Chiesa grazie a pochi click.

In alto a destra o un basso a sinistra nella pagina principale di ChurchofJesusChrist.org , clicca l’immagine del mondo per trovare collegamenti a tutte le pagine in lingua disponibili su ChurchofJesusChrist.org. Entro la fine del 2012, il team di ChurchofJesusChrist.org spera di rendere disponibili 108 pagine in lingua, tra cui lo hrvatski (croato), il malgascio (parlato in Madagascar) e lo twi (parlato in Ghana).

Il materiale disponibile nella pagina di ogni lingua varia, ma è possibile stampare e scaricare tutti gli articoli.

Quest’anno, le pagine in lingua saranno aggiornate con altro materiale, inclusi i PDF delle pagine locali della Liahona in oltre 40 lingue e un semplice testo PDF della Conferenza generale di aprile 2012 in oltre 90 lingue. L’aggiunta dei PDF del Libro di Mormon in 99 lingue ha aggiunto altre 24 pagine in lingua a quelle già disponibili su ChurchofJesusChrist.org.

Il materiale tradotto è pubblicato secondo il piano mondiale della Chiesa per introdurre la propria produzione in una specifica lingua.

In questo piano a fasi, gli articoli basilari — le preghiere sacramentali, gli Articoli di Fede, il manuale Principi Evangelici, i discorsi scelti della Conferenza generale e l’opuscolo La testimonianza del profeta Joseph Smith, per esempio — hanno la precedenza sulle altre traduzioni.

Ulteriore materiale tradotto, come le Scritture, la musica, “La famiglia: un proclama al mondo” e i messaggi della Prima Presidenza e dell’insegnamento in visita è introdotto quando il numero dei membri che parlano una data lingua aumenta.

Il materiale è tradotto e reso disponibile dopo l’approvazione della Prima Presidenza e del Quorum dei Dodici Apostoli. Anche le presidenze di Area possono richiedere che materiale specifico sia reso disponibile in una particolare lingua, se lo ritengono necessario.

Il direttore responsabile di produzione dei canali digitali, Matt Robinson, il quale lavora con le pagine in lingua, le ha descritte come “l’espansione digitale della biblioteca evangelica”.

“Queste pagine sono a disposizione di tutti i membri per l’uso personale e per quello in Chiesa la domenica”, ha spiegato. “I dirigenti locali devono usare in prima persona questa risorsa per lo studio personale e indirizzarvi anche i membri affinché la utilizzino nell’ambito dei loro incarichi e in famiglia”.

Sargis Ayvazyan, secondo consigliere della presidenza del distretto di Yerevan, in Armenia, racconta che i membri amano usare la pagina in lingua armena per stampare materiale che li aiuta ad adempiere le rispettive chiamate. La utilizzano anche per ricevere e leggere informazioni sulla Chiesa e per trovare il materiale della conferenza generale nella propria lingua.