Internetseiten mit Material der Kirche stehen demnächst in 108 Sprachen bereit

Hinzugefügt von Heather Whittle Wrigley, Nachrichten und Veranstaltungen der Kirche

  • 25. Mai 2012

Nach dem Sommer 2012 steht bei LDS.org Material der Kirche in unterschiedlichem Umfang auf 108 Seiten in anderen Sprachen bereit.

Das Wichtigste aus dem Artikel

  • Klickt man auf den kleinen Globus rechts oben auf der Startseite von LDS.org, kann man auf 84 Sprachen zugreifen.
  • Die Erste Präsidentschaft und das Kollegium der Zwölf Apostel genehmigen, welches Material übersetzt und zur Verfügung gestellt wird. Wenn die Gebietspräsidentschaft es für notwendig erachtet, kann auf deren Anfrage ausgewähltes Material in einer bestimmten Sprache bereitgestellt werden.
  • Die Hilfsmittel auf jeder der Seiten in anderen Sprachen stehen den Mitgliedern für den persönlichen Gebrauch, zur Unterweisung und zur Verwendung in Berufungen zur Verfügung.

„Örtliche Führungsbeamte sollten diese Hilfsmittel selbst verwenden und die Mitglieder auf die Hilfsmittel hinweisen, damit sie diese in ihren Berufungen und zu Hause verwenden.“ – Matt Robinson, leitender Produktverantwortlicher für die Internetseiten in anderen Sprachen

Für Mitglieder, die keine der zehn in der Kirche am weitesten verbreiteten Sprachen – dazu gehören Chinesisch, Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Portugiesisch, Russisch und Spanisch – sprechen, mag es mitunter schwierig erscheinen, Material der Kirche in ihrer Muttersprache zu finden. Doch diejenigen, die von den Seiten in anderen Sprachen auf LDS.org wissen, können mit wenigen Klicks auf das wichtigste Material der Kirche zugreifen.

Klickt man auf den kleinen Globus ganz rechts oben auf der Startseite von LDS.org, kann man auf 100 Sprachen zugreifen. Zu diesen Sprachen gehören Hrvatski (Kroatisch), Malagasy (Madagassisch) und Twi (wird in Ghana gesprochen).

Welches Material bereitsteht, variiert von Sprache zu Sprache, aber alle Einträge kann man ausdrucken oder herunterladen.

Auf den Internetseiten in anderen Sprachen werden demnächst einige neue Einträge erscheinen, darunter PDF-Dateien mit dem Regionalteil des Liahonas in über 40 Sprachen und eine PDF-Datei mit den Ansprachen der Frühjahrs-Generalkonferenz 2012 in einfachem Textformat in über 90 Sprachen. Im Herbst 2012 werden PDF-Dateien mit dem Buch Mormon in 99 Sprachen hinzugefügt. Im Zuge dessen werden weitere acht Seiten in anderen Sprachen zu den bereits vorhandenen auf LDS.org hinzukommen.

Übersetzte Einträge erscheinen gemäß dem weltweiten Plan der Kirche, der festlegt, wie und wann Material der Kirche in bestimmten Sprachen eingeführt wird.

In diesem schrittweisen Plan wird grundlegendes Material – beispielsweise die Abendmahlsgebete, die Glaubensartikel, der Leitfaden Gospel Fundamentals (ähnelt dem Leitfaden „Grundbegriffe des Evangeliums“), ausgewählte Generalkonferenzansprachen und die Broschüre Das Zeugnis des Propheten Joseph Smith – als erstes übersetzt.

Nimmt die Anzahl der Mitglieder der Kirche zu, die eine bestimmte Sprache sprechen, wird zusätzliches Material – wie zum Beispiel die heiligen Schriften, Lieder, die Proklamation zur Familie, Botschaften von der Ersten Präsidentschaft und Besuchslehrbotschaften – übersetzt.

Die Erste Präsidentschaft und das Kollegium der Zwölf Apostel genehmigen, welches Material übersetzt und zur Verfügung gestellt wird. Wenn die Gebietspräsidentschaft es für notwendig erachtet, kann auf deren Anfrage ausgewähltes Material in einer bestimmten Sprache bereitgestellt werden.

Der leitende Produktverantwortliche für elektronische Medien, Matt Robinson, der an den Seiten in anderen Sprachen arbeitet, beschreibt diese als ein „sich erweiterndes elektronisches Archiv für Kirchenliteratur“.

„Diese Seiten werden für alle Mitglieder zum persönlichen Gebrauch und auch zur Verwendung in der Kirche bereitgestellt“, erklärt er. „Örtliche Führungsbeamte sollten diese Hilfsmittel selbst verwenden und die Mitglieder auf die Hilfsmittel hinweisen, damit sie diese in ihren Berufungen und zu Hause verwenden.“

Sargis Aiwazian, Zweiter Ratgeber in der Präsidentschaft des Distrikts Jerewan in Armenien, berichtet, dass die Mitglieder in Armenien die Internetseite auf Armenisch gern dazu verwenden, Material auszudrucken, das ihnen in ihren Berufungen dienlich ist. Auch verwenden sie die Seite, um sich über die Kirche informieren und um Material zur Generalkonferenz in ihrer Muttersprache zu finden.