Les pages en langues autres que l’anglais fourniront la documentation de l’Église en 108 langues

Transmis par Par Heather Whittle Wrigley, nouvelles et manifestations de l’Église

  • 25 mai 2012

À la fin de l’été 2012, ChurchofJesusChrist.org proposera une quantité variable de documentation de l’Église sur ses pages en 108 langues autres que l’anglais.

Passages marquants de l’article

  • L’onglet Langues, qui se trouve en haut à droite de la page d’accueil de ChurchofJesusChrist.org, « voir Autres langues sur ChurchofJesusChrist.org », propose des liens vers 84 sites en langues.
  • Les documents sont traduits et publiés après approbation de la Première Présidence et du Collège des douze apôtres. Les présidences d’interrégion peuvent aussi demander que certains documents soient publiés dans une langue particulière s’ils remarquent un besoin.
  • La documentation de chaque site dans une langue autre que l’anglais est à l’usage des membres pour leurs besoins personnels, pour l’enseignement et dans le cadre de leur appel.

« Les dirigeants locaux doivent utiliser eux-mêmes cette documentation mais aussi la promouvoir auprès des membres pour qu’ils l’utilisent dans leurs appels ou dans le cadre familial. » — Matt Robinson, directeur de produit pour les pages dans des langues autres que l’anglais

Il peut être difficile aux membres du monde entier qui ne parlent pas une des dix langues les plus courantes - allemand, anglais, chinois, coréen, espagnol, français, italien, japonais, portugais et russe - de trouver la documentation de l’Église dans leur langue maternelle. Mais pour ceux qui connaissent les pages de ChurchofJesusChrist.org dans une langue autre que l’anglais, l’accès à la documentation de base de l’Église ne se trouve qu’à quelques clics de souris.

Cliquez sur l’onglet Langues situé en haut à droite de la page d’accueil de ChurchofJesusChrist.org puis sur Voir d’autres langues de ChurchofJesusChrist.org pour trouver des liens vers des sites en 84 langues, entre autres le Hrvatski (Croate), le Malagasy (parlé à Madagascar) et le Twi (parlé au Ghana).

La documentation disponible dans chaque langue peut varier, mais chaque article est imprimable et téléchargeable.

Les pages de langues seront bientôt mises à jour par l’ajout de nouveaux articles, notamment des versions sous format PDF du Liahonades pages locales dans plus de 40 langues et le texte en version PDF de la conférence générale dans plus de 90 langues. À la fin de l’été 2012, avec l’ajout de versions PDF du Livre de Mormon en 99 langues 24 pages en langues autres que l’anglais complèteront celles qui sont déjà disponibles sur ChurchofJesusChrist.org.

Les articles traduits apparaissent en fonction du plan mondial de l’Église pour présenter la documentation de l’Église dans certaines langues.

Dans cette planification par étapes, la documentation de base comme les prières de Sainte-Cène, les Articles de foi, le manuel Principes fondamentaux de l’Évangile, des discours de conférence générale sélectionnés, et la brochure le témoignage de Joseph Smith, le prophète, par exemple, est traduite en priorité.

Des documents supplémentaires comme les Écritures, la musique, « La famille, déclaration au monde » et les messages de la Première Présidence et des instructrices visiteuses sont ajoutés à mesure que le nombre de membres de l’Église qui parlent une langue augmente.

Les documents sont traduits et publiés après approbation de la Première Présidence et du Collège des douze apôtres. Les présidences d’interrégion peuvent aussi demander que certains documents soient publiés dans une langue particulière s’ils remarquent un besoin.

Matt Robinson, directeur de produit des chaînes numériques, qui travaille avec les pages en langues, les a décrites comme « une bibliothèque de l’Évangile numérique en expansion ».

« Ces pages sont disponibles pour tous les membres pour un usage personnel ou dominical », a-t-il expliqué. « Les dirigeants locaux doivent utiliser eux-mêmes cette documentation mais aussi l’indiquer aux membres pour qu’ils l’utilisent dans leurs appels ou dans le cadre familial. »

Sargis Ayvazyan, deuxième conseiller dans la présidence du district de Erevan (Arménie), indique que les membres arméniens sont heureux d’utiliser la page en arménien pour imprimer de la documentation qui les aide à remplir leurs appels. Ils l’utilisent aussi pour recevoir et lire de la documentation sur l’Église et pour en trouver sur la conférence générale dans leur langue maternelle.