2010–2019
Dor di e Wowonan di Dios
2015


Dor di e Wowonan di Dios

Pa sirbi otronan efikasmente, nos tin ku mira nan dor di wowo mayornan, dor di wowo di Tata Selestial

Mi kerido rumannan, danki pa boso a sostené mi ayera komo un miembro di e Quorum di Diesdos Apòstelnan. Ta difísil pa mi ekspresá kuantu esaki ta nifiká pa mi. Mi tabata espesialmente gradesí pa e voto di sosten di e dos damanan ekstraordinario den mi bida: mi kasá, Ruth, i nos kerida, kerida, kerida, yu muhé, Ashley.

Mi yamamentu ta duna evidensia amplio di e verasidat di Señor su deklarashon na prinsipio di e dispensashon aki: “Ku e plenitut di mi evangelio por wòrdu proklamá dor di esnan débil i simpel na tur e partinan di mundu.”1 Mi ta un di esnan débil i simpel. Dékadanan pasá, ora mi a wòrdu yamá pa ta un obispu den e bario di ost Merka, mi ruman, un tiki mas di edat i mas sabio ku mi, a yama mi na telefon. El a bisa: “Bo mester sa ku Señor no a yama bo pa motibu di kualke kos ku bo a hasi. Den bo kaso, ta probablemente pa loke bo no a hasi. Señor a yama bo pa loke E tin ku hasi pa medio di bo, i esei lo pasa solamente si bo hasié na Su manera.” Mi ta rekonosé ku e sabiduria di un ruman mas grandi ta apliká ainda mas awe.

Algu maravioso ta pasa den e servisio di un misionero ora e persona realisá ku e yamamentu no ta bai p’e, mas bien, ku e ta e obra di Señor, Su obra, i e yunan di Tata Selestial. Mi ta sinti ku e ta meskos pa un Apòstel. E yamamentu aki no ta bai tokante ami. E ta tokante Señor, Su obra, i di e yunan di Tata Selestial. Sin importá kua asignashon of yamamentu tin den Iglesia, pa sirbi kabalmente, un persona mester sirbi sabiendo ku tur hende ku nos ta sirbi “ta un yu spiritual stimá di nos mayornan selestial, i, komo tal …tin un naturalesa i destino divino.”2

Den mi profeshon di pasado, mi tabata un kardiólogo spesialisá den fayonan di kurason i transplante; ku hopi pashènt ku tabata hopi malu. Mi kasá semper tabata bisa den forma di wega ku ta un signo di mal pronóstiko pa bira un di mi pashèntnan. Tur wega un kantu,mi a mira hopi hende muri, mi a desaroyá un sorto di distansha emoshonal ora kosnan no tabata bayendo bon. Na e manera aki, sentimentunan di tristesa i desapunte tabata wòrdu kontrolá.

Na 1986, un hóben ku yama Chad a desaroyá un fayo di kurason i a risibí un transplante di kurason. E la bai bon pa un dékada i mei. Chad a hasi tur loke e tabata por pa keda sano i biba un bida mas normal ku ta posibel. E la sirbi un mishon, traha, i e tabata un yu deboto na su mayornan. E lastu añanan di su bida, tabata hopi desafiante, i e tabata drenta i sali hospital frekuentemente.

Un anochi, e la wòrdu tresé na e sala di emergensia di hospital den un atake di kurason kompleto. Mi koleganan i ami a traha oranan largu pa restourá su sirkulashon. Finalmente, a bira kla ku Chad lo no por a wòrdu rebibá. Nos a stòp nos esfuersonan inútil, i a deklar’é morto. Ounke tristu i desapuntá, mi a mantené mi aktitut profeshonal. Mi a pensa den mi mes, “Chad tabatin un bon kuido. E tabatin mas aña di bida ku lo e tabatin normalmente.” Pronto e distansia emoshonal aki a wòrdu destrosá, ora su mayornan a bini den e sala di emergensia i wak nan yuku a muri, drumí riba e kama. Na e momentu ei, mi a mira Chad dor di wowonan di su mama i tata. Mi a mira e speransanan grandi i ekspektativanan ku nan tabata tin p’e, e deseonan ku nan tabata tin ku e lo a biba djis un tiki mas largu i un tiki mas mihó. Ku e realisashon aki, mi a kuminsá yora. Den un invershon iróniko di ròl i un akto di bondat ku nunka lo mi lubidá, e mayornan di Chad a konsolá mi.

I now realize that in the Church, to effectively serve others we must see them through a parent’s Awor mi ta realisá ku pa efektivamente sirbi otronan den Iglesia, nos mester wak nan dor di e wowonan di un mayor, dor di Tata Selestial su wowonan. E ora ei so nos por kuminsá komprondé e berdadero balor di un alma. E ora ei so nos por sinti e amor ku Tata Selestial tin pa tur Su yunan. E ora ei so nos por sinti e Salbador su preokupashon pa nan. Nos no por kumpli kompletamente ku nos obligashonnan di kombenio pa yora ku esnan ku ta yora i konsolá esnan ku ta den nesesidat di konsuelo a ménos ku nos mira nan dor di Dios su wowonan.3 E perspektiva ekspandé aki lo habri nos kurason pa desapuntenan, miedu i doló di otronan. Pero Tata Selestial lo yuda i konsolá nos, djis manera Chad su mayornan a konsolá ami tantu aña pasá. Nos mester tin wowonan ku ta mira, oreanan ku ta skucha, i kurason ku sa i ku ta sinti ku nos ke logra reskatá manera Presidente Thomas S. Monson frekuentemente ta enkurashá nos pa hasi.4

Solamente ora nos wak dor di Tata Selestial su wowonan nos por wòrdu yená ku “e amor puru di Cristu.”5 Kada dia nos mester roga na Dios pa e amor aki. Mormon a amonestá: “P’esei anto, mi rumannan stimá, pidi e Tata ku henter e energia di kurason, pa boso por ta yen di e amor aki, ku e ta duna tur esnan ku ta siguidornan bèrdadero di su Yu JesuCristu.”6

Ku henter mi kurason mi ke ta un berdadero siguidó di JesuCristu.7 Mi ta stim’é. Mi ta ador’é. Mi ta testifiká di su realidat bibiente. Mi ta testifiká ku e ta Esun Ungí, e Mesias. Mi ta un testigu di Su miserikòrdia, kompashon, i amor inkomparabel. Mi ta agregá mi testimonio na esun di e Apòstelnan ku, na aña 2000, a deklará “ku Jesus ta e Cristu bibu, e Yu inmortal di Dios. … E ta e lus, e bida, i e speransa di e mundu.8

Mi ta testifiká ku riba un dia ei den 1820 den un arboleda na e estado New York, e Señor resusitá a aparesé, huntu ku Dios, nos Tata Selestial, na e Profeta José Smith, meskos ku Jose Smith a bisa ku Nan a hasi.. Yabinan di Saserdosio ta aki na tera pa hasi ordenansanan di salbashon i di eksaltashon posibel . Mi sa esei. Den e nòmber di JesuCristu, amèn.

Notanan

  1. Doctrina y Convenios 1:23.

  2. “The Family: A Proclamation to the World,” Liahona, novèmber. 2010, 129; lesá pa Presidente Gordon B. Hinckley komo parti di su mensahe na e reunion General di Sosiedat di Sokoro tené riba 23 di sèptèmber 1995, in Salt Lake City, Utah.

  3. Wak Mosia 18:8–10.

  4. Wak, pa ehèmpel, Thomas S. Monson, “To the Rescue,” Liahona, yüli 2001, 57–60; “Our Responsibility to Rescue,” Liahona,  òktober. 2013, 4–5. Presidente Monson reiterá e konseptonan aki den su mensahe na Outoridatnan General riba 30 di sèptèmber 2015, rekordando esnan reuní ku e tabata enfatisando atrobe e mensahe ku el a duna na e Outoridatnan General i Setentanan di Área den e reunion di kapasitashon di e Konferensia General di aprel 2009.

  5. Moroni 7:47.

  6. Moroni 7:48.

  7. Wak Doctrina y Convenios 18:27–28 :

    “ I e Diesdos lo bira mi disípulonan, i nan lo tuma mi nòmber riba nan; i e Diesdos ta esnan ku lo deseá tuma mi nòmber riba nan ku propósito íntegro di kurason.

    “ I si nan ta deseá pa tuma mi nòmber riba nan ku propósito íntegro di kurason, nan lo wòrdu yamá pa bai den henter mundu pa prediká mi evangelio na tur kriatura.”

  8. “The Living Christ: The Testimony of the Apostles,” Liahona, 3 di aprel. 2000. Sitando esaki mi ta pone mi firma aserka riba e dokumento, testifikando na e mes un testimonio duná pa e Apòstelnan aki.