2010–2019
Presen we I Lidim Pikinini
Epril 2016


Presen we I Lidim Pikinini

?Olsem wanem nao yumi tijim olgeta pikinini blong yumi blong kikimaot ol paoa blong wol mo trastem Spirit?

Wan yang papa i stap draon. Hem, wetem tufala pikinini blong hem, mo palika blong hem oli go wokbaot raon long wan lek. Raon long olgeta i gat ol bigfala hil blong ol paentri, mo skae i blu, sam klaod i stap, mo evri samting i naes mo kwaet. Taem oli pikinini oli go, oli hot mo taed, tufala man i disaed blong putum pikinini blong tufala long baksaed blong tufala mo swim i go krosem lek.

I luk se i isi—kasem taem ia we papa i stat blong filim se wota i stap pulum hem daon, evri samting i hevi. Wota i pusum hem i go long medel blong lek, mo wan filing blong fraet i kasem hem. ?Olsem wanem nao bae hem i gohed blong flot i go—wetem gel blong hem long baksaed blong hem?

Voes blong hem i lus taem i singaot; palika blong hem i longwe tumas blong ansarem singaot blong hem. Hem i filim hemwan mo i no gat help.

?Yu save tingting se i olsem wanem blong filim olsem hem, we yu no save hang long eni samting mo stap traehad long wan trabol situesen long laef blong yu mo pikinini blong yu? Sore tumas, yumi evriwan i filim olsem finis taem yumi stap long ol situesen we yumi rili nidim blong faenem help blong save laef mo sevem olgeta we yu lavem.

Papa ia i fraet tumas mo luksave se sus blong hem we i fulap long wota i stap pulum hem i go daon. Hem i stap traehad blong hed blong hem i stap antap long wota, nao i traem blong karemaot hevi sus aot long leg blong hem. Be i olsem se sus i fas long leg. Ol rop oli fulap long wota, mekem i had moa blong karemaot.

Maet i long las pul blong hem, hem i winim blong pusumaot sus long leg blong hem, mo nao sus i go slak, i foldaon kwiktaem daon long lek. Hem i fri long hevi samting ia we i stap pulum hem i go daon, wantaem, i swim i gobak antap wetem gel blong hem. Naoia, hem i save swim i go fored, i go from sef ples we i stap long narasaed blong lek.

Long sam taem, yumi evriwan i filim se yumi stap draon. Laef i kam hevi. Yumi stap laef “long wan wol we i gat plante noes mo i bisi. Sapos yumi no lukaot gud, ol samting blong wol oli save draonem ol samting blong Spirit.”1

?Olsem wanem nao yumi folem eksampol blong papa ia, mo kikimaot sam hevi trabol blong wol we yumi stap tekem, blong yumi save kipim hed blong ol pikinini mo wari maen blong yumi i stap antap long wota? ?Olsem wanem nao, olsem Pol i talem: “yumi mas lego [ol samting] we oli stap holemtaet yumi”?2 ?Olsem wanem nao yumi save mekem ol pikinini blong yumi oli rere from dei ia we bae oli nomo hang long yumi mo testemoni blong yumi—taem olgeta nao oli stap swim?

Wan ansa i kam taem yumi luksave tabu spring blong paoa ia. Hem i wan spring we yumi ting nating long hem, be yet, yumi save yusum evri dei blong mekem trabol i no hevi mo i lidim ol pikinini blong yumi. Spring ia i presen we i lidim man, we i Tabu Spirit.

Taem oli gat eit yia, oli save kasem baptaes. Oli lanem abaot mo stap mekem wan kavenan wetem God. Olgeta we oli lavem olgeta oli kam raon taem oli draon mo kamaot long ples blong baptaes wetem filing blong bigfala glad. Afta, oli kasem presen we bigwan tumas we i presen we i Tabu Spirit, wan presen we i save lidim olgeta oltaem taem oli laef naf from blesing ia.

Elda Deved A. Bedna i talem: “From konfemesen ia i simpol tumas, i mekem se yumi no luk se i impoten. Ol trifala toktok ia—‘Kasem Tabu Spirit’—oli no toktok nating; be oli wan oda blong prishud—wan tok we i gat atoriti blong yu tekem aksen mo i no blong oli tekem aksen long yu.”3

Ol pikinini oli gat tingting ia blong mekem gud, mo blong stap gud pikinini. Yumi save filim se oli no gat rong, oli klin gud. Mo tu, oli save lisin gud long kwaet smol voes.

Pikja
Stap Tijim Ol Pikinini blong Ol Man blong Nifae

Long 3 Nifae 26, Sevya i bin soem long yumi paoa blong spirit blong ol pikinini:

“Hem i mekem se oli toktok plante, mo oli talem long ol papa blong olgeta, ol bigfala mo gudfala samting, mo tu, oli moa bigfala bitim wanem hem i bin talemaot long ol pipol. …

“… Oli luk mo oli harem ol pikinini ia; yes, ol bebi tu, oli bin openem maot blong olgeta mo talemaot ol gudfala samting.”4

?Olsem wanem nao, yumi, ol papa mo mama, i mekem spirit paoa blong ol smolwan i kam antap? ?Olsem wanem nao yumi tijim olgeta blong kikimaot ol paoa blong wol mo trastem Spirit taem yumi no stap wetem olgeta, mo oli stap olgetawan long ol dip wota blong laef blong olgeta?

Bae mi serem sam tingting wetem yufala.

Faswan, yumi save mekem ol pikinini oli save wetaem oli stap harem mo filim Spirit. Bae yumi gobak long OlTesteman taem blong luk hao Ilae i mekem hemia long Samuel.

Yangfala Samuel i harem tu taem wan voes mo i ron long Ilae i talem: “Mi hemia.”

“Mi no singaotem yu” Ilae i ansa.

Be “Samuel i no save Hae God ia we is tap singaotem hem, from we Hae God i no singaotem Hem samtaem.”

Long nambatri taem, Ilae i luksave se Hae God i stap singaotem Samuel mo i talem long hem blong talem: “Hae God yu toktok. Mi mi man blong wok blong yu, mi stap harem yu ia.”5

Samuel i stat blong filim, luksave mo mekem folem voes blong Hae God. Be yang boe ia i no stat blong andastan kasem taem we Ilae i soem hemia long hem. Mo from Ilae i tijim hem, Samuel i kam blong save gud kwaet smol voes.

Nambatu. Yumi save mekem ol hom mo ol pikinini blong yumi oli rere blong filim kwaet smol voes. “Plante tija we oli tijim lanwis oli biliv se ol pikinini oli lanem wan lanwis kwik taem oli stap long “lanwis program” we plante we oli toktok lanwis ia oli stap mo oli stap askem olgeta blong toktok tu. Oli no lanem nomo blong talem ol toktok, be blong storian long hem, mo tingting long niu lanwis ia. Bes lanwis program blong skul blong spirit, hem i hom, ples we oli prinsipol long saed blong spirit oli pat blong evri dei laef.”6

“Oltaem yufala i mas tijim ol pikinini blong yufala long hem. Sapos yufala i stap long haos, no yufala i stap wokbaot, no yufala i go blong slip, no yufala i girap bakegen, be yufala i mas tokbaot ol samting ia.”7 Blong draonem ol famli blong yufala long Spirit, bae i mekem hat blong ol pikinini blong yufala i open long paoa blong Hem.

Nambatri. Yumi save helpem ol pikinini blong yumi blong andastanem hao Spirit i toktok long olgeta. Josef Smit i tijim se: “Sapos Hem i go long wan smol pikinini, bae Hem i toktok long lanwis mo paoa blong wan pikinini.”8 Wan mama i bin faenem hemia from ol pikinini oli lanem samting i defren—sam oli lan wetem pikja, wetem saon, wetem han, o wetem ol filing—moa hem i stap luk ol pikinini blong hem, moa hem i bin luksave se Tabu Spirit i stap tijim ol pikinini blong hem long ol wei we oli lanem samting i moa gud.9

Wan nara mama i serem wan eksperiens blong helpem ol pikinini blong lan blong luksave Spirit. Hem i raet: “Samtaem ol pikinini oli no luksave se wan tingting we i kambak, wan filing blong harem gud afta oli krae, o tingbaot wan samting long raet taem, oltaem oli ol wei blong Tabu Spirit we i toktok long olgeta. Hem i gohed i se: “Mi stap tijim ol pikinini blong mi blong lukluk nomo long wanem oli filim mo tekem aksen folem.”10

Blong filim mo luksave Spirit bae i tekem spirit paoa i go long laef blong ol pikinini, mo voes we oli kam blong luksave bae i kam klia we i klia long olgeta. Bae i olsem we Elda Rijad G. Skot i talem: “Taem yu gat eksperiens mo sakses blong Spirit i lidim yu, tras blong yu long ol filing we yu filim bae oli kam strong moa i bitim fasin blong dipen long wanem yu luk o harem.”11

Yumi no nid blong fraet taem yumi stap luk ol pikinini blong yumi oli go insaed long wota blong laef, from yumi bin helpem olgeta blong oli karemaot ol hevi trabol blong wol ia. Yumi bin tijim olgeta blong laef folem presen we i lidim man we i Spirit. Presen ia bae i gohed blong mekem trabol i nomo hevi mo tekem olgeta i gobak long hom long heven, sapos oli laef from mo stap folem ol kwaet toktok blong Spirit. Long nem blong Jisas Kraes, amen.

Ol Not

  1. Joseph B. Wirthlin, “The Unspeakable Gift,” Liahona, Mei 2003, 27.

  2. Hibrus 12:1.

  3. David A. Bednar, “Receive the Holy Ghost,” Liahona, Nov. 2010, 95.

  4. 3 Nifae 26:14, 16.

  5. Luk long 1 Samuel 3:4–10.

  6. C. Terry and Susan L. Warner, “Helping Children Hear the Still, Small Voice,” Tambuli, Ogis 1994, 27.

  7. Dutronome 6:7.

  8. Joseph Smith, insaed long History of the Church, 3:392.

  9. Luk long Merrilee Browne Boyack, “Helping Children Recognize the Holy Ghost,” Liahona, Dis. 2013, 10–12.

  10. Irinna Danielson, “How to Answer the Toughest ‘Whys’ of Life,” 30 Okt. 2015, lds.org/blog.

  11. Richard G. Scott, “To Acquire Spiritual Guidance,” Liahona, Nov. 2009, 7.