2010–2019
Gratitut riba Dia di Reposo
òktober 2016


Gratitut riba e Dia di Sabat

Pa e Santunan di Último Dia, e Sabat ta un dia di gratitut i amor.

Mi kerido rumannan ku ta rònt mundu den E Iglesia di Jesucristo di e Santunan di Último dianan. Mi ta gradesido ku Presidente Thomas S. Monson a pidi mi pa papia den konferensia e Sabat aki. Ta mi orashon ku e Espíritu Santo lo karga mi palabranan hiba boso kurason.

Awe mi ta deseá di papia tokante di e sentimentunan di e kurason. Un di kua lo mi enfoká awe ta gratitut - partikularmente durante tribulashon.

Nos ta sinti gratitut pa hopi kos: un amabilidat di un hende ku nos no konosé, un kuminda or nos tin hamber, un dak riba nos kabes ora tin tormenta, un wesu kibra ku ta kura, i e yora di un resien nasí. Hopi di nos por kòrda e sentimentu di gratitut durante momentunan asin’ei.

Pa e Santunan di Último dia, E Sabat ta un dia asina di gratitut i amor. Señor a atvertí e Santunan den e kondado di Jackson, Missouri, na 1831 ku nan orashonnan i gradesimentu mester ta dirigí na shelu. E promé Santunan a risibí revelashon tokante kon pa mantené e Sabat i kon pa yuna i hasi orashon.1

Nan, i nos, a wòrdu bisa dor di Señor kon pa adorá i duna danki riba Sabat. Manera bo por mira, loke ta konta mas ta kon nos ta sinti tokante e dunadónan di e donnan. Aki ta e palabranan di Señor pa sa kon mester duna danki i kon mester stima riba Sabat.

“Mi ta duna bo un mandamentu, bisando pues: Abo lo stima Señor bo Dios ku tur bo kurason, ku tur bo poder, mente i forsa; i den nòmber di Jesucristo lo bo sirbié...

“Lo bo agradesí Señor Dios den tur kos.

Lo bo hasi un ofrenda di sakrifisio na Señor bo Dios den rektitut, hasta un di un kurason kibra i un espíritu kontritu.”2

I despues, Señor ta kontinuá atvirtiendo nos tokante faya den duna amor i apresiá Tata Selestial i Jesucristo komo e dunadónan di e donnan: “I den nada e hòmber lo ofendé Dios, òf kontra niun su rabia lo ta sendé, salvo esnan ku no konfesá su man den tur kos, i no obedesé su mandamentunan.”3

Hopi di boso ya skuchando ta disfrutá di Sabat komo un dia pa kòrda i duna Dios danki pa su bendishonnan. Pa hopi tempu nan a kanta e refran konosí:

Cuando te abrumen penas i dolor,

Cuando tentaciones rujan con furor,

Ve tus bendiciones; cuenta y veras,

Cuantas bendiciones de Jesus tendras.

Bendiciones cuentas y veras,

Bendiciones que recibiras

Bendiciones cuanta y veras,

Cuantas bendiciones de Jesus tendras.

Si tienes una carga grande de pesar?

Es tu cruz pesada para aguantar?

Ve tus bendiciones; cuenta y veras

Como aflicciones nunca mas tendras.4

Mi ta risibí karta i bishita di Santunan di Último dia fiel ku ta sinti e peso di e karga di kuido. Algun di nan ta serka di sinti, a lo ménos algun di nan, ku tur kos ta pèrdí. Mi ta spera i hasi orashon pa loke mi ta bisa tokante ta agradesido riba e dia di Sabat por yuda dudanan bai i pa un kanto por kuminsá den bo kurason.

Un di e bendishon ku bo por ta gradesido p’e ta ku bo ta einan den e reunion sakramental ei mes, reuní ku mas ku unu òf dos di Su disípulonan den Su nòmber. Tin algun na kas ku no por lanta for di kama. Tin algun ku lo tin gana di ta einan kaminda nos ta pero nan ta sirbiendo den hospitalnan proveyendo siguridat públiko òf ta defendiendo nos ku e rísiko di pèrdè nan propio bida den un desierto òf selba. Djis e echo ku bo por ta reuní ku hasta otro Santunan i partisipá di e sakramento ta tur loke bo mester pa sinti gratitut i amor pa Dios su bondat. Konta bo bendishonnan i kòrda esaki.

Paso motibu di e Profeta Jose Smith i e evangelio restourá, un di dos bendishon ku nos por konta ta ku nos tin e oportunidat di tuma e sakramentonan tur siman – prepará, bendesí, i repartí dor di siervonan outorisá di Dios. Bo por sinti gradesido ora e Espíritu Santu konfirmá na abo ku e palabranan di e orashon di sakramento, ofresé pa poseedornan di saserdosio outorisá, ta wòrdu honra dor di Tata Selestial.

Di tur e bendishonnan ku nos por konta, un di esnan mas grandi ta esun di pordon ku ta bini ora nos partisipá di e sakramento. Nos lo sinti gran amor i apresio pa e Salbador, di kua su sakrifisio infinito a hasi posibel pa nos por wòrdu limpia di nos pikanan. Ora nos ta partisipá di e pan i e awa, nos ta kòrda ku E a sufri pa nos. I ora nos sinti gratitut pa loke e la hasi pa nos, nos ta sinti su amor pa nos i nos amor p’e.

E bendishon di amor ku nos ta risibí lo hasi mas fásil pa nos por warda e mandamentu di “semper kòrd’e.”5 Lo bo hasta sinti amor i gratitut, meskos ku mi, pa e Espíritu Santu, ku Tata Selestial a primintí ku semper lo ta ku nos si nos mantené nos mes fiel na e konvenionan ku nos a hasi. Nos por konta tur e bendishonnan ei tur djadumingu i sinti gratitut.

E Sabat tambe ta un tempu perfekto pa kòrda e konvenionan ku bo a hasi den e awanan di boutismo pa stima i sirbi Tata Selestial su yunan. Kumpliendo ku e promesa ei lo inkluí partisipashon den un klas òf un quorum ku e bon propósito di bo kurason pa asina konstruí i krea amor entre e rumannan ku ta ein huntu ku nos. Tambe e por inkluí kumplimentu alegre di tur yamamentu ku bo risibí.

Mi ta agradesido pa e hopi djadumingu ora mi ta duna lès den un quorum di diákono na Bountiful, Utah, i tambe e klas di Escuela Dominical na Idaho. Mi ta asta kòrda e tempu ku ma sirbi komo un asistente na mi kasa den guarderia kaminda mi tarea prinsipal ta pa piki i entrega e ko’i hunga nan.

Tabata hopi aña promé ku m’a rekonosé pa medio di e Espíritu ku mi simpel servisio pa e Señora importá den bidanan di e yunan di Tata Selestial. Pa mi sorpresa, algun di nan a kòrda durante añanan mi intentonan pa sirbi na pa e Maestro.

Meskos ku hopi bia nos no por mira e resultado di nos propio servisio riba Sabat, porta nos no por mira e efekto akumulativo di otro siervonan di Señor. Pero Señor ta konstruyendo Su reino na un manera ketu dor di Su siervonan humilde, ku tiki fanfara hibando esaki na un futuro milenio glorioso. E ta rekerí di e Espíritu Santu pa bo mira su grandesa.

Mi a krese bayendo reunionnan sakramental den un rama na New Jersey ku solamente algun miembro i un famia, di mi mes. Setenta i sinku aña pasa. Mi a wòrdu boutiso na Philadelphia den e úniko kapia konstruí pa Iglesia na Pennsylvania i New Jersey. Pero kaminda tabata tin un rama chikitu na Princenton, New Jersey e tempu ei, tin awe dos bario grandi. I djis dos dia pasa, míles di hóbennan a partisipá den un selebrashon promé ku e dedikashon di e Tèmpel di Philadelphia Pennsylvania.

Komo un hóben, mi a wòrdu yama komo un misionero di distrito kaminda nos por adorá riba djadumingu den e úniko kapia na Albuquerque, New México. Awe tin un tèmpel einan i kuater estaka.

Mi a bandoná Albuquerque pa bai skol na Cambridge, Massachusetts. Einan tabata tin un kapia i distrito ku tabata kubri kasi hinter Massachusetts i Rhode Island. Mi a kore den e serunan di e área bunita ei pa bai reunionnan sakramental den ramanan chikitu, mayoria den lugánan chikitu di hür òf kasnan remodelá. Awor tin un tèmpel sagrado di Dios na Belmont Massachusettsi estakanan ku ta kubri hinter e área.

Loke ami no por a mira klaramente e tempu ei ta ku Señor tabata dramando Su Espíritu riba e hendenan den e reunionnan sakramental chikí i den nan hogar nan. Mi por a sintié, pero mi no por a mira e grado i e tempu di Señor su intenshonnan pa konstruí i glorifiká Su reino. Un profeta, pa medio di revelashon, a mira i registrá loke awor nos por opservá i sinti nos mes. Nefi a bisa ku e number total nunka lo ta grandi, pero ku e lus akumulativo lo ta un bunita bista:

“Y sucedió que vi la iglesia del Cordero de Dios, y sus números eran pocos. ...

Y aconteció que yo, Nefi, vi que el poder del Cordero de Dios descendió sobre los santos de la iglesia del Cordero y sobre el pueblo del convenio del Señor, que se hallaban dispersados sobre toda la superficie de la tierra; y tenían por armas su rectitud y el poder de Dios en gran gloria.6

Den e dispensashon aki, un deskripshon profétiko similar tokante nos kondishon i e oportunidatnan ku tin nos dilanti ta registrá den Doktrina i Konvenio:

“y todavía no habéis entendido cuán grandes bendiciones el Padre tiene en sus propias manos y ha preparado para vosotros;

“y no podéis sobrellevar ahora todas las cosas; no obstante, sed de buen ánimo, porque yo os guiaré. De vosotros son el reino y sus bendiciones, y las riquezas de la eternidad son vuestras.

“Y el que reciba todas las cosas con gratitud será glorificado; y le serán añadidas las cosas de esta tierra, hasta cien tantos, sí, y más.”7

Mi a sinti e transformashon di gratitut kresiente pa e bendishonnan i e amor di Dios birando mas grandi den Iglesia. Ta parse ku e ta aselerá bou di e miembronan di e Iglesia den tempunan i lugánan kaminda tin prueba di nan fe, kaminda nan tin ku roga na Dios pa yudansa hasta pa sigui pa dilanti.

E tempunan ku nos ta pasando aden tin den nan tribulashonnan manera tabatin pa e hendenan di Alma bou di e kruel Amulon, ku tabata pone karga riba nan lomba muchu pisa pa nan karga:

“Y aconteció que la voz del Señor vino a ellos en sus aflicciones, diciendo: Alzad vuestras cabezas y animaos, pues sé del convenio que habéis hecho conmigo; y yo haré convenio con mi pueblo y lo libraré del cautiverio.

“Y también aliviaré las cargas que pongan sobre vuestros hombros, de manera que no podréis sentirlas sobre vuestras espaldas, mientras estéis en servidumbre; y esto haré yo para que me seáis testigos en lo futuro, y para que sepáis de seguro que yo, el Señor Dios, visito a mi pueblo en sus aflicciones.

“Y aconteció que las cargas que se imponían sobre Alma y sus hermanos fueron aliviadas; sí, el Señor los fortaleció de modo que pudieron soportar sus cargas con facilidad, y se sometieron alegre y pacientemente a toda la voluntad del Señor.”8

Abo i ami ta testigunan ku kada bia ku nos a warda e mandamentunan di Señor, espesialmente ora nan tabata duru, E la skucha nos orashonnan di gratitut pa loke E la hasi kaba pa nos i a kontesta nos orashon pa fortalesa i perseverá fielmente. Mas ku un bia E a hasi bo kontentu i tambe fuerte.

Kisas bo ta puntra bo mes kiko bo por hasi pa biba i adora riba e Sabat aki mes pa demostra gratitut i pa fortalese bo mes i otronan pa e tribulashon ku tin bo dilanti.

Bo por kuminsá ku un orashon di gratitut priva i familiar pa tur loke Dios a hasi p’abo. Bo por hasi orashon pa sa kiko Señor lo ke bo hasi pa sirbi E i otronan. Partikularmente, bo por hasi orashon pa por tin e Espíritu Santu bisa bo di un hende ku ta sinti su so òf den nesesidat kaminda Dios ke pa bo bai.

Mi ta primintí bo ku bo orashonnan lo risibi kontesta, i ora bo ta aktua riba e kontestanan aki ku bo ta risibí, lo bo haña goso den e Sabat i sinti alegria den bo kurason.

Mi ta testifiká ku Dios e Tata konosé bo i stima bo. E Salbador, e Señor JesuCristu, a ekspiá p’abo pikanan pa su amor pa bo. Nan, E Tata i e Yu, konosé bo nòmber meskos ku nan tabata konosé e nòmber di Profeta Jose Smith ora nan a aparesé na dje. Mi ta testifiká ku esaki ta e Iglesia di Jesucristo i ku E lo honra e konvenionan ku bo a hasi ku ne. Hasta bo propio naturalesa lo wòrdu kambia pa bira mas manera e Salbador. Lo bo wòrdu fortifiká kontra tentashonnan i kontra sentimentunan di duda tokante e bèrdat. Lo bi haña goso den e Sabat. Asina mi ta primintí bo den nòmber di Jesucristo, amèn.