Papa mo Pikinini

I Kam long Elda Kristofel Golden Junia

Blong Olgeta Seventi


Kristofel Golden Junia
Stamba prinsipol blong gospel blong Jisas Kraes mo paoa blong Hem blong sevem man, i gat wan stret andastaning blong Papa mo Pikinini.

Ol brata mo sista we mi lavem tumas. !Mi glad tumas blong toktok long yufala long aftenun ia wetem insperesen taem ia blong jeneral konfrens!

Blong tokbaot wan topik, we long maen blong mi, i moa tabu, mi laekem fastaem blong luksave wetem glad, ful tingting blong plante Kristin man truaot long histri, we i gat tu ol bubu blong mi blong Franis we oli Protestan, mo sam blong Aerlan we oli Katolik. From fet mo wosip blong olgeta long God, plante i bin sakrifaesem posisen, wanem we oli gat, mo tu, laef blong olgeta blong protektem God mo fet blong olgeta.1

Olsem ol Lata-dei Sent mo olsem ol Kristin man, semmak yumi gat strong mo dip fet long God, Papa we I No Save Finis mo Pikinini blong Hem, Jisas Kraes. Blong givim fultaem long God i stap wan tabu mo pesonol samting bitwin yumi wanwan mo Krieta blong yumi.

Wok blong yumi blong gat laef we i no save finis, i blong andastanem huia God mo blong yumi stap wetem Hem. Sevya i bin prea long Papa blong Hem, “Mo laef ya, hem i min se man i save yu, we yu nomo yu tru God, mo i save mi, se mi, Jisas Kraes, we yu yu sanem mi mi kam.”2

Iven wetem andastaning blong toktok ia we i kam long Sevya blong yumi Hemwan, wei we evriwan i luk Papa mo Pikinini truaot long plante yia mo long medel blong ol man long wol i klia se i no folem stret ol tijing blong ol tabu skripja.

Yumi givim wetem ful respek se stamba prinsipol blong gospel blong Jisas Kraes mo paoa blong Hem blong sevem man, i gat wan stret andastaning blong Papa mo Pikinini.3

Hamas nao stamba prinsipol blong gospel blong Jisas Kraes i impoten, i konfem tru long Fas Visen blong Profet Josef Smit long 1820. Profet i bin raetem: “Mi bin luk tu Man, we i nogat toktok i save tokbaot saen mo glori blong Tufala, mo Tufala i stap flot antap long mi. Wan long Tufala i toktok long mi mo i singaotem nem blong mi mo talem wetem fingga blong Hem i poenem narawan se—Hem, Hem i Pikinini blong Mi we Mi Lavem Tumas. Lisin gud long Hem! 4

Afta long eksperiens ia blong boe ia Josef, i gat plante nara visen mo revelesen we i stap hapen, we i soem tru se God i laef i stap; Papa mo Pikinini, Jisas Kraes, tufala i tu defren man; man oli mekem folem God; papa blong yumi long Heven hem i Papa blong Jisas Kraes; God i gohed blong soem Hemwan long man: God i stap kolosap oltaem mo i intres long yumi; mo i ansa long prea blong yumi.

Nomata long ol tabu skripja i tokbaot smol nomo abaot Papa mo Pikinini i stap soemaot Tufala, hemia blong Fas Visen i soem se i agri gud wetem ol nara taem we tufala i bin kamaot long hem insaed long tabu skripja.

Long Niu Testeman, eksampol, yumi ridim abaot las testemoni blong Steven long taem we oli kilim hem. Hem i talem se: “Yufala i luk. Mi mi luk we heven i open, mo we Pikinini blong Man hem i stap stanap long raet saed blong God.”5

Long wan bigfala visen long Aelan blong Patmos, Aposol Jon i luk “Lod God we I Hae”6 semmak olsem Sipsip blong God, we i “pemaot mifala … tru blad blong [Hem].”7

Long Buk blong Momon, doktrin blong Papa mo Pikinini i stap olsem wan tabu testemoni mo i sapotem wanem Tabu Baebol i talem. Buk blong Momon i rekodem visit blong Sevya blong yumi i go long ol man blong Nifae, long taem we voes blong Papa, i kamaot long medel blong kolosap 2,500 man blong Nifae, mo presentem Kraes we i girap bakegen long ded: “Luk, Pikinini blong mi we mi Lavem Tumas, long hem mi mi glad tumas, long hem mi bin leftemap nem blong mi—yufala i harem hem.”8

Long ol fo Gospel, Kraes Hemwan i tokbaot Papa blong Hem long Heven 160 taem, taem long sotfala tri dei ministri blong Hem long medel blong ol man blong Nifae, olsem we oli rekodem long Buk blong Momon, Hem i talem Papa blong Hem 122 taem.

Eksampol, long Matiu, Jisas i talem se: “I no evriwan we oli stap singaot mi se Masta, Masta we bae oli save go insaed long kingdom blong Heven. Man we i stap mekem ol samting we Papa blong mi long heven i wantem, hem nomo bae i save go insaed.”9

Long Jon, Hem i testifae: “Mi Pikinini, mi no save mekem wan samting be wanem we mi luk Papa blong mi i stap mekem.”10

Mo long Luk, Hem i talem se: “Papa, mi mi putum laef blong mi long han blong yu.”11

Evri taem Lod blong yumi i tokbaot Papa blong Hem long Heven, Hem i mekem wetem fasin blong stap revren mo fasin blong stap biaen.

Taem mi talem hemia, mi hop bae yumi no tekem i rong. Jisas Kraes Hem i bigfala Jehova, God blong Isrel, mo promes Mesaea, mo from Atonmen blong Hem we i no gat en, Hem i Sevya blong yumi mo Ridima blong wol ia. Aposol Pol i tokbaot Hem se, “Nao biaen, … en blong olgeta samting bambae i kamtru. Kraes bambae i … finis long King, i givimbak olgeta paoa blong hem long God, Papa blong hem.”12

Long naet bifo Atonmen blong Sevya, Hem i bin givim bigfala Prea long Getsemane long Papa blong Hem. Hem i prea:

“Mi mi no prea from olgeta ya nomo [long nara toktok, ol Aposol blong Hem], mi prea tu from ol man ya we bambae oli save bilif long mi from tok blong olgeta;

“Blong olgeta evriwan oli save stap wan nomo; olsem yu Papa, yu stap long mi, mo mi long yu, mo bae oli save stap wan long yumi tu: blong wol i save bilivim se yu yu sanem mi mi kam.

Mo glori we yu bin givim long mi, mi mi givim long olgeta; blong oli save stap wan, olsem we yumi stap wan.”13

Papa mo Pikinini, Tufala i tu seperet mo defren man, be Tufala i joen tugeta mo stap wan long paoa mo stamba tingting. Fasin blong Tufala blong stap wan i no blong Tufala nomo; be, Tufala i wantem sem fasin blong stap wan ia blong evriwan we bae oli wantem, wetem komitmen, blong folem mo obei ol komanmen blong Tufala.

?Olsem wanem nao wan we i lukaotem God i save kam blong joen wetem Papa mo Pikinini? Sevya i promes se, “Be Spirit blong Givhan, we i Tabu Spirit, … bae i tijim yu evri samting.”14

Long Buk blong Momon, Nifae, taem hem i stap tokbaot doktrin blong Kraes, i talem se Tabu Spirit “i witnes long Papa mo Pikinini.”15

Hem i tru se paoa o filing blong Tabu Spirit, eni man i save filim wanwan taem, folem tingting blong Lod, nomata wanem bilif blong hem. Be ful presen blong Tabu Spirit hemwan i kam nomo, hemia afta we wan i kasem wetem “wan hat we i fulap wetem sore mo wan spirit we i wantem blong sakem sin,”16 ol odinens blong baptaes mo presen we i Tabu Spirit17 taem oli putum han antap long hed. Hemia mo ol nara tabu odinens, oli save mekem nomo anda long daereksen mo paoa blong prishud blong God. Folem hemia oli tijim yumi se

impoten prishud ia i sapotem gospel mo i holem ki blong ol sikret blong kingdom, iven ki blong save blong God.

From samting ia, long ol odinens ia, i soem paoa blong wan God.18

Wetem andastaning ia, doktrin blong Papa mo Pikinini i doktrin blong famle we i no save finis. Evri man long wol i bin stap finis olsem wan spirit pikinini wetem ol papa mo mama long heven,19 wetem Kraes olsem Fas bon blong Papa long famle blong heven.20

So i semmak long yumi evriwan. Yumi ol pikinini blong Papa blong yumi long Heven.

Presiden Esra Taf Benson wetem lukluk blong hem olsem wan profet i se, “Bae i nogat wan samting we bae i wan sapraes long yumi taem yumi pas tru long vel i go long narasaed bitim we blong luksave se yumi save gud Papa blong yumi [long heven] mo olsem wanem yumi luksave gud fes blong hem.”21

Mi bin lanem se i no isi blong talem long lanwis blong man ol samting we Tabu Spirit mo paoa blong God nomo i save talem. Hem i long spirit we mi stap talem testemoni blong mi abaot trutok, mo hao i kolosap, mo gudfala fasin blong Papa blong yumi we i no save finis mo tabu Pikinini blong Hem Jisas Kraes, long nem blong Jisas Kraes, amen.

Show References

  1.  

    1. Luk long Kenneth Scott Latourette, A History of Christianity, Volume 1: Beginnings to 1500, rev. ed. (1975) and A History of Christianity, Volume 2: Reformation to the Present, rev. ed. (1975); luk long Diarmaid MacCulloch, The Reformation (2003).

  2.  

    2. Jon 17:3.

  3.  

    3. Luk long Lectures on Faith (1985), 38–44.

  4.  

    4. Luk long Joseph Smith—History 1:17.

  5.  

    5. Ol Wok 7:56.

  6.  

    6. Revelesen 4:8.

  7.  

    7. Revelesen 5:9.

  8.  

    8. 3 Nifae 11:7.

  9.  

    9. Matiu 7:21; oli ademap italik.

  10.  

    10. Jon 5:19; oli ademap italik.

  11.  

    11. Luk 23:46; oli ademap italik.

  12.  

    12. Fas Korin 15:24. Blong save andastanem moa Sevya mo misin blong Hem, luk long “Kraes we I Laef: Testemoni blong Ol Aposol,” Ensign Epr. 2000, 2–3, o luk long362998 852.

  13.  

    13. Jon 17:20–22; oli ademap italik.

  14.  

    14. Jon 14:26.

  15.  

    15. 2 Nifae 31:18.

  16.  

    16. 3 Nifae 9:20; Moronae 6:2.

  17.  

    17. Luk long Jon 3:5; 3 Nifae 11:31–38.

  18.  

    18. Luk long Doctrine and Covenants 84:19–20.

  19.  

    19. Luk long “Famle: Wan Ofisol Toktok I Go long Wol,” Ensign Nov. 2010, 129, o 35538 852,

  20.  

    20. Luk long Kolosi 1:15; Doctrine and Covenants 93:21.

  21.  

    21. Ezra Taft Benson, “Jesus Christ—Gifts and Expectations,” insaed long Speeches of the Year, 1974 (1975), 313; luk long “Jesus Christ—Gifts and Expectations,” Ensign, Dis. 1988, 6; Tambuli, Mei 1977, 24.