Immer und ewig vereint

Text

  1. 1. Meine Familie liebe ich,
    sie bedeutet viel für mich;
    ich will in alle Ewigkeit
    mit ihr zusammen sein.
  2. Immer und ewig wolln wir vereint sein —
    der Herr verheißt uns das.
    Mit der Familie mein kann ich für immer sein,
    wenn ich lebe nach des Vaters Plan,
    ich lebe nach des Vaters Plan.
  3. 2. Wenn ich auch jung bin, wünsch ich mir
    und mach mich bereit dafür,
    dass ich im Tempel heirate
    für Zeit und Ewigkeit.
  4. Immer und ewig wolln wir vereint sein —
    der Herr verheißt uns das.
    Mit der Familie mein kann ich für immer sein,
    wenn ich lebe nach des Vaters Plan,
    ich lebe nach des Vaters Plan.
  5. Text: Ruth Muir Gardner (1927–1999) © 1980 IRI.
    Musik: Vanja Y. Watkins, geb. 1938. © 1980 IRI.
Buch
Liederbuch für Kinder
Seite
98
Musik
Vanja Y. Watkins.
Text
Ruth Muir Gardner.
Schriften
Lehre und Bündnisse 138:47, 48, Alma 37:35
Thema
Ewiges Leben, Genealogie, Himmlischer Vater, Plan der Errettung, Tempel, Vorbereitung
Sprache
Bahasa Indonesia
K’luarga Dapat Kekal Selamanya
98
Cebuano
Mga Pamilya Mahimong Manag-uban sa Hangtud
98
Dansk
Vores familie
98
English
Families Can Be Together Forever (Children's Songbook)
188
Español
Las familias pueden ser eternas (Canciones para niños)
98
Français
Ensemble à tout jamais (Recueil de Chants pour les enfants)
98
Gagana Samoa
E Mafai Ona Faavavau Aiga
98
Latviešu Valoda
Mūžīgā ģimene
98
Lea Fakatonga
Ko e Fāmilí ke Taʻe Ngata
98
Lietuvių Kalba
Šeimą čia žemėje turiu
98
Magyar
Családunk együtt élhet örökre
98
Norsk
I all evighet
98
Português
As Famílias Poderão Ser Eternas (Música para Crianças)
98
Q'eqchi'
Taaruuq toowanq aran saʼ choxa
98
Suomi
Perheeni mulle rakas on
98
Svenska
Familjer kan vara tillsammans för evigt
98
Tagalog
Mag-anak ay Magsasamang Walang Hanggan
98
Русский
Семьи навеки могут быть вместе (Сборник песен для детей)
98
Українська
Може сім’я святих жити вічно
98
ภาษาไทย
ครอบครัวสามารถอยู่ด้วยกันชั่วนิรันดร์
98
한국어
가족은 영원해 (어린이 노래책)
98
中文
家庭能永遠在一起
98