歌詞
-
1. 快睡吧,快睡吧,我的寶貝,快睡吧親愛寶貝。祢寶貴生命剛開始,媽媽抱祢安睡。有約瑟在一旁守夜,新星照耀散發光輝。
-
快睡吧,快睡吧,我的寶貝。快睡吧,親愛寶貝。
-
2. 祢的頭上將戴冠冕,因祢的父是君王。祢的雙手雖然微小,將賜極大祝福。願世界和我同讚美,感謝今夜我主降生。
-
快睡吧,快睡吧,我的寶貝。快睡吧,親愛寶貝。
-
詞:珍.賓柏若芙 (Jan Underwood Pinborough),1954年生,©1989 LDS曲:德國民謠,達文.惠福 (Darwin Wolford) 編,1936年生,©1989 LDS 改編
- 書名
- 兒童歌本
- 頁碼
- 28
- 音樂
- German folk song. 德國民謠. Darwin‧Wolford. 達文‧惠福.
- 文字
- Jan Underwood‧Pinborough. 珍‧賓柏若芙.
- 經文
- Isaiah 9:6, Luke 2:7–19, Matthew 2:1–2
- 主題
- 伴唱 (Descant,自行選擇和聲) 歌曲, 催眠曲, 聖誕節
- 語言
-
-
Bahasa Indonesia
Lagu Nina bobo Maria (Buku Nyanyian Anak-Anak) - 28
-
Cebuano
Lullaby ni Maria - 28
-
Dansk
Marias vuggesang (Børnenes sangbog) - 28
-
Deutsch
Marias Wiegenlied (Liederbuch für Kinder) - 28
-
English
Mary’s Lullaby (Children's Songbook) - 44
-
Español
El arrullo de María (Canciones para niños) - 28
-
Français
Berceuse de Marie à l’enfant Jésus (Recueil de Chants pour les enfants) - 28
-
Gagana Samoa
Pese Faamoe Pepe a Maria (Tusipese a Tamaiti) - 28
-
Latviešu Valoda
Marijas šūpļadziesma (Bērnu dziesmu grāmata) - 28
-
Lea Fakatonga
Ūpē ʻa Melé - 28
-
Lietuvių Kalba
Marijos lopšinė (Vaikiškų dainelių knyga) - 28
-
Magyar
Mária altatódala (Gyermekek énekeskönyve) - 28
-
Norsk
Sov nå søtt (Barnas sangbok) - 28
-
Português
Canção de Ninar de Maria (Música para Crianças) - 28
-
Q'eqchi'
Lix bʼich li xMaria - 28
-
Suomi
Marian kehtolaulu (Lasten laulukirja) - 28
-
Svenska
Marias vaggsång (Barnens sångbok) - 28
-
Tagalog
Awit ni Maria (Aklat ng mga Awiting Pambata) - 28
-
Русский
Колыбельная Марии (Сборник песен для детей) - 28
-
Українська
Колискова Марії (Збірник дитячих пісень) - 28
-
ภาษาไทย
เเมรีย์กล่อมพระกุมาร (หนังสือเพลงสำหรับเด็ก) - 28
-
한국어
마리아의 자장가 (어린이 노래책) - 28
-
Bahasa Indonesia