Ko ha Tangata Fononga Fonu he Loto-mamahi

Lyrics

  1. 1. Ko ha tangata fononga
    Fonu he loto mamahi,
    Naʻá ma faʻa fetaulaki
    Peá ne kole ha tokoni
    Ne ʻikai te u malava
    ʻO ʻekea siʻono hingoa
    Naʻe hā mei hono fofongá
    ʻA e ʻulungāanga ʻofa.
  2. 2. Naʻá ne hūfia hoku falé,
    He teuteu ʻeku tēpilé,
    Ne u ʻave kotoa ki ai
    Neongo ʻene toe siʻí,
    Naʻá ne tāpuakiʻi
    Pea ʻomi hoku ʻinasí
    Naʻe hangē ha mana ʻeni
    Tatau mo haʻa ʻIsilelí.
  3. 3. Ne u sio atu ki ai,
    Veʻe fauniteni masaní,
    Kuo tafe atu he maká
    ʻA e vai mapunopuná,
    Peá ne ʻalu ai ke inu
    Mole ʻa e ivi ne maʻu
    Peá ne ʻutu tuʻo tolu
    Inu ʻa e ʻū ipu fonu.
  4. 4. Kuo ʻosi atu ʻa e vaí
    Manavahē mo e matangí
    Ne u ongona hono leʻó
    ʻO u feinga fakatoʻotoʻó
    Pea ʻave ki hoku falé
    ʻA e paionia malōlō hē
    ʻOiau ʻa e ngoue ʻĪtení
    Lolotonga ʻeku misí
  5. 5. Ne u mamata ai he halá
    Kuó ne faingataʻaʻia
    Lahi ʻa e kafo hono tā
    Peá u tokoniʻi iá
    ʻOatu ʻene meʻakaí
    Maʻu peá ne mālohí
    Ne ngalo ʻene mamahí
    Melino ne na feohí
  6. 6. Ne u toe mamata kiate ia
    He fale fakapōpulá
    Kuo nau tala ʻo fakahā
    Ko e lavaki ʻo e fonuá
    Ne u tuʻu hono tafaʻakí
    Mate ko e fakamoʻoní
    Mamata tonu he filí
    He fakatanga mālohí
  7. 7. Pea fakafokifā kuo hā
    Ha tangata kuo monuka
    Tā ko e Fakamoʻui Iá
    ʻOiau ʻEne folofolá
    Ne ʻikai ai pē te ke mā
    ʻOiau e loto-veiuá
    Haʻu ki ho mālōlōʻangá
    Nonga pea mo e fiefiá.
  8. Fakaleá: James Montgomery, 1771–1854
    Fakatuʻungafasí: George Coles, 1792–1858, alt.
    Koe himi ia naʻe manako taha ai ʻa e Palōfita ko Siosefa Sāmitá. Vakai, History of the Church, 6:614–15
Book
Hymnal
Hymn Number
17
Music
George Coles.
Text
James Montgomery.
Scriptures
Mātiu 25:31–40, Mōsaia 2:17
Meter
8 8 8 8 8 8 8 8
LMD (Long Meter Doubled)
Topic
Ngaahi Talanoa Fakatātaá, Ngāue-ʻofá, Sīsū Kalaisi—Ko e Fakamoʻuí, ʻOfá
Tune
Duane Street
Languages
Bahasa Indonesia
Pengembara yang Sengsara (Buku Nyanyian Pujian)
17
Dansk
En stakkels sorgbetynget mand (Salmebog)
15
Deutsch
Ein armer Wandrer (Gesangbuch)
18
English
A Poor Wayfaring Man of Grief (Hymnal)
29
Español
Un pobre forastero (Himnos)
16
Français
Je rencontrais sur mon chemin (Cantiques)
17
Gagana Samoa
Se Tagata Mativa Fa‘anoanoa (Viiga)
16
Latviešu Valoda
Trūcīgais ceļinieks (Garīgo dziesmu grāmata)
19
Lietuvių Kalba
Keleivį sutikau kely (Giesmynas)
18
Magyar
Egy vándort, kit bánat gyötört (Himnuszoskönyv)
18
Norsk
En stakkars sorgbetynget mann (Salmebok)
11
Português
Um Pobre e Aflito Viajor (Hinário)
15
Q'eqchi'
Jun winq nebʼaʼ aj numel bʼe
17
Reo Tahiti
’Ua fārerei pinepine ra vau
17
Română
Un bieț drumeț îndurerat (Imnuri)
22
Suomi
On tielleni mies murheiden (Laulukirja)
16
Svenska
En sorgbetyngd och fattig man (Psalmboken)
18
Tagalog
Isang Taong Manlalakbay (Himnaryo)
22
Български
Беден странник, мъж, познал скръбта (Сборник химни)
21
Русский
Я встретил Странника (Книга гимнов)
17
Українська
Той бідолашний чоловік (Збірник гімнів)
16
ภาษาไทย
ชายเศร้าโศกยากจนผู้ท่องไป (หนังสือเพลงสวด)
16
한국어
슬픔에 잠긴 나그네 (찬송가)
30
中文
一個憂傷旅途中人 (聖詩選輯)
17
日本語
悩める旅人 (賛美歌集)
15