Letra
-
1. Que toda honra e glória receba o RedentorA quem seus filhos erguem hosanas e louvorTu és o Filho de Davi, o Rei de IsraelTu vens em nome do Senhor, bendito Emanuel.
-
2. Teu nome é exaltado por anjos e mortaisQue com fervor proclamem: Ao Deus e Rei louvai.O povo de Jerusalém com ramos te aclamou.Teu povo reunido aqui, com hinos te louvou.
-
3. Agora, exaltado, no céu é teu lugar;A ti nas nossas vozes hosanas vão cantar.Tu aceitaste o louvor de antigos servos teus.Aceita nosso amor também tu, que és o nosso Deus.
-
Letra: Theodulph de Orleans, aprox. 760–821Música: Melchior Teschner, 1584–1635
- Livro
- Hinário
- Número do Hino
- 38
- Música
- Melchior Teschner.
- Texto
- Theodulph de Orleans.
- Escritura
- Salmos 148, João 12:12–13
- Meter
- 7 6 7 6 D
- Tópico
- Louvor e Ação de Graças
- Tune
- St. Theodulph
- Idiomas
-
-
Bahasa Indonesia
Kemuliaan dan Hormat (Buku Nyanyian Pujian) - 23
-
Dansk
O, lyt nu til min stemme (Salmebog) - 29
-
Deutsch
Wie soll ich dich empfangen? (Gesangbuch) - 38
-
English
All Glory, Laud, and Honor (Hymnal) - 69
-
Español
Honor, loor y gloria (Himnos) - 33
-
Français
Honneur, louange et gloire (Cantiques) - 33
-
Gagana Samoa
Mamalu ma le Vi‘iga Atoa (Viiga) - 42
-
Latviešu Valoda
Lai gods un visa slava (Garīgo dziesmu grāmata) - 34
-
Lea Fakatonga
Ko e Nāunau pea mo e Ngeiá - 33
-
Lietuvių Kalba
Visa šlovė ir gyrius (Giesmynas) - 26
-
Magyar
Minden dicsőség legyen Tiéd (Himnuszoskönyv) - 32
-
Norsk
All herlighet og ære (Salmebok) - 31
-
Q'eqchi'
Xnimal li loqʼonink - 35
-
Reo Tahiti
’Ārue mātou ia ’Oe, te Fa’aora - 31
-
Română
Slavă, laudă, cinste (Imnuri) - 40
-
Suomi
Ylistys, kiitos Sulle (Laulukirja) - 35
-
Svenska
Pris vare Gud, som låter oss (Psalmboken) - 36
-
Tagalog
Luwalhati at Papuri (Himnaryo) - 38
-
Български
Теб почит и хвала (Сборник химни) - 52
-
Русский
Вся слава и величье (Книга гимнов) - 30
-
Українська
Хвала, і честь, і шана (Збірник гімнів) - 29
-
ภาษาไทย
สิริสรรเสริญเกียรตินานา (หนังสือเพลงสวด) - 29
-
한국어
왕이 되시는 주께 (찬송가) - 42
-
Bahasa Indonesia