Текстове
-
1. В’среднощен час таз древна песен тихо прозвучаот арфите на ангели по цялата земя.„Мир на земята и добро, от Бога благодат!“Звучеше нежно песента над стихналия свят.
-
2. Все още слизат ангели от светли небеса.Неземната им музика се носи над света.Летят те тихо във нощта над планини, поля.Над шум и земна суета звучи пак песента.
-
3. Във кръговрата от години времето лети.И идват бързо тук за нас предречените дни,когато над света ще властва Князът на мираи звънко ще се носи пак на ангели гласа.
-
Текст: Едмънд Х. Сиърз, 1810–1876 г.Музика: Ричърд С. Уилис, 1819–1900 г.
- Книга
- Сборник химни
- Номер на химн
- 130
- Музика
- Ричърд С. Уилис.
- Текст
- Едмънд Х. Сиърз.
- Стихове от Писанията
- Лука 2:8–17, Алма 5:50
- Темпо
- 8 6 8 6 8 6 8 6
- CMD (Common Meter Doubled)
- Тема
- Коледа
- Мелодия
- Carol
- Езици
-
-
Bahasa Indonesia
Di Tengah Malam yang Cerah (Buku Nyanyian Pujian) - 92
-
English
It Came upon the Midnight Clear (Hymnal) - 207
-
Español
A medianoche se oyó (Himnos) - 128
-
Français
Minuit, c’est l’heure où retentit (Cantiques) - 130
-
Gagana Samoa
O se Itu Po Maninoa Lava (Viiga) - 118
-
Latviešu Valoda
Šo seno dziesmu pusnaktī (Garīgo dziesmu grāmata) - 129
-
Lea Fakatonga
Ne Hā Mai Tuʻuapō - 115
-
Lietuvių Kalba
Suskambo dangiška giesmė (Giesmynas) - 113
-
Norsk
En stjernenatt (Salmebok) - 125
-
Português
Na Bela Noite Se Ouviu (Hinário) - 128
-
Q'eqchi'
Chiru qʼojyin kiʼabʼiman - 129
-
Reo Tahiti
Tē fa’a’oto ra te mau mēlahi i te mau pehe - 124
-
Română
La miezul nopții a venit (Imnuri) - 130
-
Suomi
Kun hetki löi jo keskiyön (Laulukirja) - 130
-
Svenska
Vid midnatt ljöd den sången klar (Psalmboken) - 145
-
Tagalog
Hatinggabi nang Dumating (Himnaryo) - 126
-
Русский
И было так полночною порой (Книга гимнов) - 122
-
Українська
Опівночі лунав цей спів (Збірник гімнів) - 120
-
ภาษาไทย
ในยามเที่ยงคืนสุกใสนั้นนา (หนังสือเพลงสวด) - 99
-
한국어
그 맑고 환한 밤중에 (찬송가) - 132
-
中文
夜半歌聲 (聖詩選輯) - 128
-
日本語
天なる神には (賛美歌集) - 121
-
Bahasa Indonesia