A medianoche se oyó

Letra

  1. 1. A medianoche se oyó aquel dulce refrán
    de ángeles que en unión las gratas nuevas dan:
    “La paz y buena voluntad del gran Rey celestial”.
    El mundo en quietud oyó el son angelical.
  2. 2. En gloria vedlos descender, los ángeles de Dios;
    el triste mundo oirá su resonante voz.
    En las llanuras de Belén se oye su canción,
    diciendo que de Dios bajó al mundo redención.
  3. 3. El tiempo ya predicho fue, por siervos del Señor,
    y en el mundo reinarán la paz y el amor.
    Entonces el Señor será el Príncipe de Paz,
    y cantaremos otra vez el canto de solaz.
  4. Letra: Edmund H. Sears, 1810–1876.
    Música: Richard S. Willis, 1819–1900.
Libro
Himnos
Número de Himno
128
Música
Richard S. Willis.
Text
Edmund H. Sears.
Scriptures
Lucas 2:8–17, Alma 5:50
Meter
8 6 8 6 8 6 8 6
CMD (Common Meter Doubled)
Topic
Navidad
Tune
Carol
Languages
Bahasa Indonesia
Di Tengah Malam yang Cerah (Buku Nyanyian Pujian)
92
English
It Came upon the Midnight Clear (Hymnal)
207
Français
Minuit, c’est l’heure où retentit (Cantiques)
130
Gagana Samoa
O se Itu Po Maninoa Lava (Viiga)
118
Latviešu Valoda
Šo seno dziesmu pusnaktī (Garīgo dziesmu grāmata)
129
Lea Fakatonga
Ne Hā Mai Tuʻuapō
115
Lietuvių Kalba
Suskambo dangiška giesmė (Giesmynas)
113
Norsk
En stjernenatt (Salmebok)
125
Português
Na Bela Noite Se Ouviu (Hinário)
128
Q'eqchi'
Chiru qʼojyin kiʼabʼiman
129
Reo Tahiti
Tē fa’a’oto ra te mau mēlahi i te mau pehe
124
Română
La miezul nopții a venit (Imnuri)
130
Suomi
Kun hetki löi jo keskiyön (Laulukirja)
130
Svenska
Vid midnatt ljöd den sången klar (Psalmboken)
145
Tagalog
Hatinggabi nang Dumating (Himnaryo)
126
Български
В’среднощен час песен прозвуча (Сборник химни)
130
Русский
И было так полночною порой (Книга гимнов)
122
Українська
Опівночі лунав цей спів (Збірник гімнів)
120
ภาษาไทย
ในยามเที่ยงคืนสุกใสนั้นนา (หนังสือเพลงสวด)
99
한국어
그 맑고 환한 밤중에 (찬송가)
132
中文
夜半歌聲 (聖詩選輯)
128
日本語
天なる神には (賛美歌集)
121