Versuri
-
1. La miezul nopții a venitCântul îngeri lor,Aplecați până la pământS-atingă harpa lor.„Pe pământ pace, bucurii,De la Regele Sfânt.Lumea-n liniște ascultăAl îngerilor cânt.
-
2. Printre nori ei drum își croiescCu aripi întinse,Plutește cântulDe-asupra lumii istovite.Peste câmpurile triste,Îngerii-n zbor plutesc.Glasul lumii acoperindImnul, duios, ceresc.
-
3. Iată! Zilele-n grabă curg,Cum au fost prezise.Din timpuri străvechi, de profeți.Și vremea-i aproapeCând Prințul Păcii va domniPe pământ ca Rege.Toată lumea va înălțaAceleași cântece.
-
Textul: Edmund H. Sears, 1810–1876Muzica: Richard S. Willis, 1819–1900
- Carte
- Imnuri
- Număr imn
- 130
- Muzică
- Richard S. Willis.
- Text
- Edmund H. Sears.
- Scripturi
- Luca 2:8–17, Alma 5:50
- Metru
- 8 6 8 6 8 6 8 6
- CMD (Common Meter Doubled)
- Subiect
- Crăciun
- Melodie
- Carol
- Limbi
-
-
Bahasa Indonesia
Di Tengah Malam yang Cerah (Buku Nyanyian Pujian) - 92
-
English
It Came upon the Midnight Clear (Hymnal) - 207
-
Español
A medianoche se oyó (Himnos) - 128
-
Français
Minuit, c’est l’heure où retentit (Cantiques) - 130
-
Gagana Samoa
O se Itu Po Maninoa Lava (Viiga) - 118
-
Latviešu Valoda
Šo seno dziesmu pusnaktī (Garīgo dziesmu grāmata) - 129
-
Lea Fakatonga
Ne Hā Mai Tuʻuapō - 115
-
Lietuvių Kalba
Suskambo dangiška giesmė (Giesmynas) - 113
-
Norsk
En stjernenatt (Salmebok) - 125
-
Português
Na Bela Noite Se Ouviu (Hinário) - 128
-
Q'eqchi'
Chiru qʼojyin kiʼabʼiman - 129
-
Reo Tahiti
Tē fa’a’oto ra te mau mēlahi i te mau pehe - 124
-
Suomi
Kun hetki löi jo keskiyön (Laulukirja) - 130
-
Svenska
Vid midnatt ljöd den sången klar (Psalmboken) - 145
-
Tagalog
Hatinggabi nang Dumating (Himnaryo) - 126
-
Български
В’среднощен час песен прозвуча (Сборник химни) - 130
-
Русский
И было так полночною порой (Книга гимнов) - 122
-
Українська
Опівночі лунав цей спів (Збірник гімнів) - 120
-
ภาษาไทย
ในยามเที่ยงคืนสุกใสนั้นนา (หนังสือเพลงสวด) - 99
-
한국어
그 맑고 환한 밤중에 (찬송가) - 132
-
中文
夜半歌聲 (聖詩選輯) - 128
-
日本語
天なる神には (賛美歌集) - 121
-
Bahasa Indonesia