Слова гімнів
-
1. Опівночі лунав цей співІ чули на землі:Торкнув хтось струни золоті —То ангели були.“Мир на землі і спокій всімЗ Небес дарує Цар”.І урочисто світ замовк,Почувши про цей дар.
-
2. І нині ангели вгоріПродовжують політ:Чудова музика з НебесЗнов лине у цей світ.Втомилась змучена земляВід злих і марних слів,Але відроджує їїБлагословенний спів.
-
3. Колись казали про цей часПророки давини;І ось живемо ми якразУ ці останні дні.Невдовзі дивно розцвітеОновлена земля,Цар прийде, і всесвітній співПолине в Небесах.
-
Слова: Едмунд Х. Сірз, 1810–1876Музика: Річард С. Уілліс, 1819–1900
- Книга
- Збірник гімнів
- Номер гімну
- 120
- Музика
- Річард С. Уілліс.
- Текст
- Едмунд Х. Сірз.
- Писання
- Лука 2:8–17, Алма 5:50
- Музичний розмір
- 8 6 8 6 8 6 8 6
- CMD (Common Meter Doubled)
- Тема
- Різдво
- Мелодія
- Carol
- Мови
-
-
Bahasa Indonesia
Di Tengah Malam yang Cerah (Buku Nyanyian Pujian) - 92
-
English
It Came upon the Midnight Clear (Hymnal) - 207
-
Español
A medianoche se oyó (Himnos) - 128
-
Français
Minuit, c’est l’heure où retentit (Cantiques) - 130
-
Gagana Samoa
O se Itu Po Maninoa Lava (Viiga) - 118
-
Latviešu Valoda
Šo seno dziesmu pusnaktī (Garīgo dziesmu grāmata) - 129
-
Lea Fakatonga
Ne Hā Mai Tuʻuapō - 115
-
Lietuvių Kalba
Suskambo dangiška giesmė (Giesmynas) - 113
-
Norsk
En stjernenatt (Salmebok) - 125
-
Português
Na Bela Noite Se Ouviu (Hinário) - 128
-
Q'eqchi'
Chiru qʼojyin kiʼabʼiman - 129
-
Reo Tahiti
Tē fa’a’oto ra te mau mēlahi i te mau pehe - 124
-
Română
La miezul nopții a venit (Imnuri) - 130
-
Suomi
Kun hetki löi jo keskiyön (Laulukirja) - 130
-
Svenska
Vid midnatt ljöd den sången klar (Psalmboken) - 145
-
Tagalog
Hatinggabi nang Dumating (Himnaryo) - 126
-
Български
В’среднощен час песен прозвуча (Сборник химни) - 130
-
Русский
И было так полночною порой (Книга гимнов) - 122
-
ภาษาไทย
ในยามเที่ยงคืนสุกใสนั้นนา (หนังสือเพลงสวด) - 99
-
한국어
그 맑고 환한 밤중에 (찬송가) - 132
-
中文
夜半歌聲 (聖詩選輯) - 128
-
日本語
天なる神には (賛美歌集) - 121
-
Bahasa Indonesia