Letra
-
1. Mansos, reverentes, hoy, inclinados ante Dios,recordemos al Señor, que la libertad nos dio.Él Su sangre derramó; nuestra salvación ganó.Dio Su vida con amor; Él es nuestro Redentor.
-
2. Este pan emblema es de Su cuerpo que Él dio.Esta agua signo es de Su sangre que vertió.Le debemos recordar, pues nos dio la libertad.En la cruz Su vida dio; por nosotros padeció.
-
3. Buscaremos santa paz, compasión y hermandad.Perdonando ̮a los demás, Cristo nos perdonará.En humilde oración buscaremos bendición,y Su gracia nos dará; como fuente manará.
-
4. Cristo ruega ante Dios; Él es nuestro mediador.Cual amigo nos amó con un infinito ̮amor.Dice Él: “Obedeced; fieles y humildes sed.Si mostráis amor y fe, vuestro Salvador seré.”
-
Letra: Joseph L. Townsend, 1849–1942.Música: Ebenezer Beesley, 1840–1906.
- Libro
- Himnos
- Número de Himno
- 108
- Música
- Ebenezer Beesley.
- Text
- Joseph L. Townsend.
- Scriptures
- Doctrina y Convenios 45:3–5, Doctrina y Convenios 19:16–19
- Meter
- 7 7 7 7 D
- Topic
- Dignidad, Gracia, Jesucristo—Salvador, Misericordia, Perdón, Reverencia, Santa Cena
- Tune
- Meekness
- Languages
-
-
Dansk
Ydmygt med ærbødighed (Salmebog) - 106
-
English
Reverently and Meekly Now (Hymnal) - 185
-
Français
Viens vers moi (Cantiques) - 109
-
Gagana Samoa
Ifo Mai ia Nei Outou (Viiga) - 103
-
Latviešu Valoda
Godbijīgā pielūgsmē (Garīgo dziesmu grāmata) - 111
-
Lea Fakatonga
Tau Lotu pea Tau Hū - 104
-
Norsk
Ydmyk med ærbødighet (Salmebok) - 109
-
Q'eqchi'
Chi tuulan, ut chi tuqtu - 110
-
Reo Tahiti
Ma te ’ā’au ha’eha’a - 105
-
Română
Blând, umil și cuvios (Imnuri) - 112
-
Suomi
Hartaana ja nöyrästi (Laulukirja) - 110
-
Svenska
Andaktsfullt ditt huvud böj (Psalmboken) - 115
-
Tagalog
Mapitagan at Aba (Himnaryo) - 109
-
Українська
Із смиренням у душі (Збірник гімнів) - 108
-
日本語
敬い崇め (賛美歌集) - 104
-
Dansk