Слова гімнів
-
1. Із смиренням у душіГолову свою схилиІ згадай, що Я зробив:Викупив тебе й звільнив.Я пролив і піт, і кров,А у серці мав любов.Біль жахливий тіло рвав —Так за тебе Я страждав.
-
2. Їж освячений цей хліб —І живи як Я звелів.Я життя Своє віддав,Щоб ти завжди пам’ятав:Ця освячена вода —Кров Божественна Моя,Викуп Я сплатив тодіНа Голгофському хресті.
-
3. В серці кривди не тримай,Прагни миру, всім прощай;І тоді твої гріхиБуде прощено тобі.Віра, піст і молитви —Ось твій захист назавжди.Свій тягар лиши Мені,З Духом у безпеці ти.
-
4. Будь слухняним, Я прошу,Все виконуй, що кажу;Друже, Я люблю тебе,І любов ця не мине.Я додам тобі снаги,Щоб вузьким шляхом іти.Вірним гідним будь завжди,Щоб Я міг тебе спасти.
-
Слова: Джозеф Л. Таунсенд, 1849–1942Музика: Ебенезер Бізлі, 1840–1906
- Книга
- Збірник гімнів
- Номер гімну
- 108
- Музика
- Ебенезер Бізлі.
- Текст
- Джозеф Л. Таунсенд.
- Писання
- Учення і Завіти 45:3–5, Учення і Завіти 19:16–19
- Музичний розмір
- 7 7 7 7 D
- Тема
- Ісус Христос—Спаситель, Благоговіння, Благодать, Гідність, Причастя, Прощення, Хвала
- Мелодія
- Meekness
- Мови
-
-
Dansk
Ydmygt med ærbødighed (Salmebog) - 106
-
English
Reverently and Meekly Now (Hymnal) - 185
-
Español
Mansos, reverentes hoy (Himnos) - 108
-
Français
Viens vers moi (Cantiques) - 109
-
Gagana Samoa
Ifo Mai ia Nei Outou (Viiga) - 103
-
Latviešu Valoda
Godbijīgā pielūgsmē (Garīgo dziesmu grāmata) - 111
-
Lea Fakatonga
Tau Lotu pea Tau Hū - 104
-
Norsk
Ydmyk med ærbødighet (Salmebok) - 109
-
Q'eqchi'
Chi tuulan, ut chi tuqtu - 110
-
Reo Tahiti
Ma te ’ā’au ha’eha’a - 105
-
Română
Blând, umil și cuvios (Imnuri) - 112
-
Suomi
Hartaana ja nöyrästi (Laulukirja) - 110
-
Svenska
Andaktsfullt ditt huvud böj (Psalmboken) - 115
-
Tagalog
Mapitagan at Aba (Himnaryo) - 109
-
日本語
敬い崇め (賛美歌集) - 104
-
Dansk