Wenn Brot und Wasser nehmen wir

Text

  1. 1. Wenn Brot und Wasser nehmen wir
    in Jesu Namen dankbar hier,
    wollen wir demutsvoll und rein
    dem Heiland Herz und Hände weihn.
  2. 2. Für uns der Herr sein Leben gab,
    und er besiegte Tod und Grab,
    womit er das Verhängnis brach,
    das auf der ganzen Schöpfung lag.
  3. 3. Er tat Genüge dem Gesetz,
    das schon von Adam an verletzt,
    damit der Mensch, von Sünde frei,
    nicht mehr der Hölle Sklave sei;
  4. 4. damit er herrlich aufersteh,
    des Heilands Angesicht dann seh
    und frei von Schmerzen, frei vom Tod
    herrsche vereint mit seinem Gott.
  5. Text: John Nicholson (1839–1909)
    Musik: Alexander Schreiner (1901–1987); © 1948 HLT
Buch
Gesangbuch
Nummer
111
Musik
Alexander Schreiner.
Text
John Nicholson.
Schriften
2 Nephi 2:7, Alma 5:19, 21, Lehre und Bündnisse 20:40
Meter
8 8 8 8
LM (Long Meter)
Thema
Abendmahl, Auferstehung, Erlösungsplan, Jesus Christus—Erretter, Ostern
Melodie
Aeolian
Sprache
Bahasa Indonesia
Mengambil Lambang Bersama
73
Dansk
Mens brød og vand vi nyder her
109
English
While of These Emblems We Partake (Hymnal)
174
Français
Quand ces emblèmes nous prenons (Cantiques)
102
Gagana Samoa
A Tatou Fetagofi i Nei Fa‘atusa
98
Latviešu Valoda
Pieņemot svēto mielastu
106
Lea Fakatonga
ʻOku Mau Fakamanatu
93
Lietuvių Kalba
Šį sakramentą imdami
90
Magyar
Míg e szent jegyekből veszünk
109
Norsk
Når vi i nadverden tar del
113
Português
Enquanto unidos em Amor (Hinário)
103
Q'eqchi'
Naq naqakʼul li eetalil
103
Reo Tahiti
I tō tātou ravera’a i nā tāpa’o
92
Suomi
Kun sakramentin nautimme
103
Svenska
När Herrens nattvard nu vi tar
110
Tagalog
Habang Ating Tinatanggap
103
Български
В името на Исус
107
Русский
Вспомним в причастный этот час (Номер гимна)
94
Українська
Коли причасний хліб їмо
95
ภาษาไทย
ยามเรารับส่วนแห่งเครื่องหมายนี้
80
한국어
주 이름으로 상징물 (찬송가)
106
中文
當我們參與聖餐時
107
日本語
聖餐受くとき
98