Oh élderes de Israel

Letra

  1. 1. Oh élderes de Israel, conmigo venid;
    juntad a los justos en este redil.
    De llanos, montañas, de tierra o mar,
    dejadlos venir a Sión a morar.
  2. Adiós, oh Babilonia; vamos ya a marchar.
    Iremos al monte de paz a morar.
  3. 2. Son pocos los obreros y es mucha la mies;
    si somos unidos, podremos vencer.
    Dejad la cizaña; el trigo juntad.
    Libremos al justo de toda maldad.
  4. Adiós, oh Babilonia; vamos ya a marchar.
    Iremos al monte de paz a morar.
  5. 3. Iremos a los pobres, como hizo ̮el Señor,
    y a los que sufren pesar y dolor.
    Les alentaremos con el plan que nos dio,
    y les guiaremos al Reino de Dios.
  6. Adiós, oh Babilonia; vamos ya a marchar.
    Iremos al monte de paz a morar.
  7. Letra: Cyrus H. Wheelock, 1813–1894.
    Música: Thomas H. Bayly, 1797–1839; adaptación.
Libro
Himnos
Número de Himno
209
Música
Thomas H. Bayly.
Text
Cyrus H. Wheelock.
Scriptures
Doctrina y Convenios 133:7–9, 14, Doctrina y Convenios 75:2–5
Meter
11 11 11 11 13 11
Topic
Congregación de Israel, Obra misional, Sacerdocio, Unidad
Tune
Babylon
Languages
Bahasa Indonesia
Penatua Israel
138
Dansk
Kom, Israels ældster
201
Deutsch
Ihr Ältesten Israels (Gesangbuch)
209
English
Ye Elders of Israel (Hymnal)
319
Français
Anciens d’Israël (Cantiques)
202
Gagana Samoa
Outou Faife‘au o Isaraelu
198
Latviešu Valoda
Ak, Israēla elderi!
197
Lea Fakatonga
ʻA Kimoutolu ʻa e Kau Faifekau
202
Lietuvių Kalba
O, vyrai Izraelio
185
Magyar
Ti, Izráel elderei
204
Norsk
O, Israels eldster
199
Português
Ó Élderes de Israel (Hinário)
203
Q'eqchi'
Ex xbʼeenil aj Israel
203
Reo Tahiti
E te mau tāvini o te Atua
195
Română
Vârstnici ai Israelului
204
Suomi
Teit, Israelin vanhimmat
196
Svenska
Gån, Israels äldste
200
Tagalog
Mga Elder ng Israel
198
Български
Старейшини на Израил
195
Русский
Старейшины Израиля (Гимны)
203
Українська
Ізраїль, старійшин збирай
197
ภาษาไทย
เหล่าเอ็ลเดอร์แห่งอิสราเอล
158
한국어
너 이스라엘 장로는 (찬송가)
200
中文
以色列長老們
192
日本語
イスラエルの長老たちよ
196