Preferred Holy Bible Translations

The following translations of the Holy Bible are preferred for use by members, missionaries, and leaders. Included below are details about each preferred translation and a link to where a version of the translation can be viewed online.

 

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z


 


Afrikaans

Die Bybel, 1953 edition of the 1993 Version published by the Bible Society of South Africa.

Albanian

Bibla, 1994 edition published by La Buona Novella of Italy.

Amharic

Metshef Qdus, 1962 Haile Selassie edition published by the Bible Society of Ethiopia.

Arabic

Al-Kitab al-Muqaddas, 1966 edition of the Van Dyke version published by the Arabic Bible Society.

Armenian (East)

Astvatsashoonch, 1992 edition of the Ararat 1896 UBS version published by the United Bible Societies.


Bengali     

Pabitra ba'ibela, 2012 edition of the old version, published by the Bible Society of India.

Bikolano

An Biblia, 1992 edition of the 1982 version published by the Philippine Bible Society.

Bislama

Baebol long Bislama, 1997 edition published by the Bible Society in the South Pacific.

Bulgarian

Biblia, 2005 New Orthography edition of the 1914 Thompson Revision of 1871 translation published by the Bulgarian Bible Society.

Burmese

Thammakyam, 1964 edition of the Judson Bible published by the United Bible Societies.


Cambodian

Prak Gumbi Parsut, 1989 edition of the 1962 Khmer old version (Hammond) published by the United Bible Societies.

Catalan

La Bíblia, 1970 edition of the 1970 Montserrat Catalan Bible published by Casal and Vall.

Cebuano

Ang Biblia, 2000 edition of the 2000  Pinadayag version published by the Philippine Bible Society.

Chinese (Traditional)

The Holy Bible, traditional characters with new punctuation edition of the 1989 Chinese Union version published by the Hong Kong Bible Society and United Bible Societies.

Chinese (Traditional) /KJV 2-column

The Holy Bible, traditional characters with new punctuation edition of the 1989 Chinese Union version published by the Hong Kong Bible Society and United Bible Societies.

Chinese (Simplified)

The Holy Bible, simplified characters with new punctuation edition of the 1989 Chinese Union version published by the Hong Kong Bible Society and United Bible Societies.

Chuukese

Ewe Kapasen God, 1991 edition published by the United Bible Societies.

Croatian

Biblija, 1996 edition published by Kršćanska Sadašnjost.

Czech

Bible Svatá, 1991 edition of the 1613 Kralickeho Z Roku version published by Česká Biblická Společnost.


Danish

Bibelen, 1992 edition of the 1992 revision published by the Danish Bible Society.

Dutch

Bijbel, 2010 Jongbloed edition of the 2010 Herziene Statenvertaling version published by Royal Jongbloed.


Estonian

Piibel, 1991 edition of the 1968 version published by the British and Foreign Bible Society.


Fante (Akan Fante)

Nwoma Kronkron, 1988 edition of the 1988 UBS version published by the Bible Society of Ghana.

Fijian

Ai Vola Tabu, 1987 edition of the 1902 Langham translation published by the Bible Society of the South Pacific, Suva.

Finnish

Raamattu, 1992 edition of the 1992 New Church Bible (Uusi kirkkoraamattu) published by the Finnish Bible Society (Suomen Pipliaseura).

French

La Sainte Bible, 1990 edition of the Louis Segond 1910 UBS version published by the Bible Society of France.


Georgian

Biblia, 2002 edition published by the Institute for Bible Translation and United Bible Societies.

German

Die Bibel, 1980 edition of the Uniform Translation (Einheitsübersetzung) published by Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart.

Greek

ΤΑ ΙΕΡΑ ΓΡΑΜΜΑΤΑ, 4th edition of the 1995 Spyros Filos revision of the Vamvas translation published by Pergamos Publications.

Guarani

Nande Ruete Ne’e Bibli, First edition of the 2006 version published by the German Mission Among the Natives of Paraguay.


Haitian

Bib La, 1999 edition (New orthography) of the 1992 version published by the Haitian Bible Society.

Hiligaynon

Ang Biblia, 1982 edition published by the Philippine Bible Society.

Hindi

Pavitra ba'ibala, 1992 edition of the 1983 old version published by the Bible Society of India.

Hmong

Txoj Moo Zoo Uas Yog Vajtswv Txojlus, 2000 edition of the UBS Version published by the United Bible Societies.

Hungarian

Szent Biblia, 1992 edition of the Karoli Gaspar 1586 version published by the Hungarian Bible Society.


Icelandic

Biblian, 1981 edition published by the Bible Society Reykjavik, Iceland.

Ilokano

Ti Biblia, 1982 edition published by the Philippine Bible Society.

Indonesian

Alkitab, 1993 edition published by the Indonesian Bible Society.

Italian

La Sacra Bibbia, revised version(Luzzi Bible) 1924 published by the British and Foreign Bible Society.


Japanese

Seisho, 1955 edition published by the Japanese Bible Society.


Kannada

Satyavedavu, 2002 edition of the Jehovah version published by the Bible Society of India.

Kekchi

Li Santil Hu, 2006 edition of the SBG version published by the Bible Society of Guatemala.

Kikamba

Mbivilia, 1974 edition of the 1974 UBS version published by the United Bible Societies.

Kinyarwanda

Bibiliya Year, 2001 edition of the 1957 version published by the Bible Society of Rwanda.

Kiribati (Gilbertese)

Te Baibara, 1990 edition of the 1954 revision of  the 1893 version published by the Bible Society in the South Pacific.

Korean

Seong Gyeong Jeon Seo, 2005 alternate terminology edition of the New Korean revised version published by the Korean Bible Society.

Kosraean

Bible Mutal, 2006 edition of the 1976 version published by the Bible Society of Micronesia.


Latvian

Bibele, 1975 edition published by the Latvian Bible Society.

Lingala

Biblia, 1970 edition published by the Bible Society of Zaïre.

Lithuanian

BIBLIJA arba Šventasis Raštas, 1999 edition published by the Lithuanian Bible Society.


Macedonian

Sveto Pismo, 2007 edition published by the Bible Society of the Republic of Macedonia.

Malagasy

Ny Soratra Masina, 1991 edition of the 1965 version published by the Bible Society of Madagascar.

Malay

Alkitab Berik Baik, 1996 edition published by the Malay Bible Society.

Malayalam

The Holy Bible, 2010 edition of the old version published by the Bible Society of India.

Maltese

Il-Bibbja Mqaddsa, 1980 edition published by the Trinitarian Bible Society.

Marshallese

Jeje Ko Rekwōjarjar, 2009 edition published by the Words of Grace Ministries.

Mongolian

Ariyun Bibli, 2000 edition published by the Mongolian Bible Association.


Navajo

Diyin God Bizaad, 1985 edition published by the American Bible Society.

Nepali

Pabitra Baibal, 1997 edition of the NBS New Revised version published by the Nepali Bible Society.

Norwegian

Bibelen, 1988 edition published by Norsk Bibel A/S.


Palauan

Chedaol Biblia, 2004 edition published by the Bible Society of Micronesia.

Pampango

Ing Biblia, 1970 edition of the 1967 version published by the Philippine Bible Society.

Pangasinan

Say Biblia, 1982 edition published by the Philippine Bible Society.

Persian

Kitab Muqadis, 1996 edition of the 1895 Standard Version published by Elam Ministries.

Pohnpeian

Pwuk Sarawi, 1994 edition published by the United Bible Societies.

Polish

Biblia Swieta, 1991 edition of the 1975 Warsaw Bible published by the British and Foreign Bible Society.


Rarotongan

Bibilia Tapu ra, 1888 edition of the London Missionary Society 1851 version published by the Bible Society in the South Pacific.

Romanian

Biblia Sua Sfinta Scriptura, 1993 edition of the 1586 version published by the United Bible Societies.

Russian

Bibliya, 1994 RBS edition of the Synodal version published by the Russian Bible Society.


Samoan

O le Tusi Paia, 1884 edition published by the Bible Society in the South Pacific.

Serbian

Biblija, 1993 edition of the Vuk Karađić-Gjuro Danačić version of Sveto Pismo published by the Yugoslavian Bible Society.

Sesotho

Bibelen, 1985 edition of the 1909 version published by the Bible Society of South Africa/Bible Society in Lesotho.

Setswana

Baebel E E Boitshepo, 1992 edition of the 1908 version published by the Bible Society of South Africa.

Shona

Bhaibheri, 1949 edition published by the Bible Society of Zimbabwe.

Sinhala

The Holy Bible, 1975 edition of the 1938 Sinhala Union (old) version published by the Ceylon Bible Society.

Slovak

Biblia, 1999 edition of the 1999 revision of the 1979 version published by the Slovak Bible Society.

Slovenian

Sveto Pismo, 1996 edition published by the Slovenian Bible Society.

Swahili

Biblia, 1989 edition of the Holy Bible in Kiswahili,  Union Version published by the British and Foreign Bible Society.

Swedish

Bibeln: Svenska Folkbibelen, 1998 edition published by XT  Media.


Tagalog

Ang Biblia, 1982 edition published by the Philippine Bible Society.

Tahitian

Te Biblilia Mo ‘a Ra Bible, 1884 Edition, published by the British and Foreign Bible Society.

Tamil

The Holy Bible, 1990 edition of the 1850  Tamil OV (old version) published by the Bible Society of India.

Telugu

The Holy Bible, 1972 edition of the 1904  Telugu old version published by the Bible Society of India.

Thai

Prakrittham Kampi, 2011 edition of the 2011 revision of 1971 Thai Standard version published by the Thailand Bible Society.

Tongan

Koe Tohi Tabu Katoa, 1884 edition published by the Bible Society in the South Pacific.

Tok Pisin (Neomelanesian)

Buk Baibel, 1989 standard edition published by the Bible Society of Papua New Guinea.

Tshiluba

Mukanda wa Nzambi, 1993 edition of the 1964 version published by the Bible Society of D.R. Congo.

Turkish

Kutsal Kitap, 2008 edition published by the Bible Society in Turkey.

Twi (Asante)

Twerεw Kronkron, 1964 edition of the UBS 1964 version published by the United Bible Societies.

Twi (Akuapem)

Twerεw Kronkron, 1964 edition of the UBS 1964 version published by the United Bible Societies.


Ukrainian

Bibliya, 1991 edition of the 1991 Protestant version published by the Ukrainian Bible Society.

Urdu

Kitab Muqadis, 2008 New Font edition of the 1990 revised Protestant version published by the Pakistan Bible Society.


Vietnamese

Kinh Thanh, 2010 revision of the 1982 edition of the 1926 Protestant version published by the United Bible Societies.


Waray

An Baraan Nga Kasuratan, 1983 edition published by the Philippine Bible Society.


Xhosa

Izibhalo Ezingcwele, 1975 9th edition (Revised Standard Orthography) of the 1859 version published by the Bible Society of South Africa.


Yapese

Bible Ni Thothup, 2007 edition published by the Bible Society of Micronesia

Yoruba Bibeli Mimo, corrected edition of the UBS 1969 version published by the United Bible Societies, Lagos, Nigeria.


Zulu

IBhayibheli Elingcwele, 1997 First South African edition of the 1959 version published by the Bible Society of South Africa.