Écritures
Doctrine et Alliances 10


Section 10

Révélation donnée, vraisemblablement vers avril 1829, à Joseph Smith, le prophète, à Harmony (Pennsylvanie), bien que certaines parties aient pu être données dès l’été 1828. Le Seigneur y informe Joseph de ce que des altérations ont été apportées par de méchants hommes aux 116 pages manuscrites de la traduction du « Livre de Léhi » dans le Livre de Mormon. Martin Harris, à qui les feuilles avaient été temporairement confiées, les avait perdues ; voir le chapeau de la section 3. Le plan pervers consistait à attendre la nouvelle traduction du contenu des pages volées, et de discréditer, à ce moment-là, le traducteur en montrant les contradictions créées par les altérations. Le Livre de Mormon montre que ce projet pervers avait été conçu par le Malin et était connu du Seigneur au moment où Mormon, l’historien néphite d’autrefois, faisait son abrégé des plaques accumulées (voir Paroles de Mormon 1:3–7).

1–26, Satan excite les hommes méchants à s’opposer à l’œuvre du Seigneur. 27–33, Il cherche à détruire l’âme des hommes. 34–52, L’Évangile ira aux Lamanites et à toutes les nations par l’intermédiaire du Livre de Mormon. 53–63, Le Seigneur établira son Église et son Évangile parmi les hommes. 64–70, Il rassemblera dans son Église ceux qui se repentent et sauvera ceux qui obéissent.

1 Voici, je te dis que parce que tu as abandonné entre les mains d’un améchant homme ces écrits que tu avais reçu le pouvoir de traduire au moyen de bl’urim et du thummim, tu les as perdus.

2 Et tu as en même temps perdu ton don, et ton aesprit s’est enténébré ;

3 néanmoins, il t’est maintenant arendu ; c’est pourquoi, veille à être fidèle et continue de manière à terminer le reste du travail de traduction que tu as commencé.

4 Ne cours pas plus avite et ne travaille pas au-delà des bforces et des moyens qui te sont donnés pour te permettre de traduire ; mais sois cdiligent jusqu’à la fin.

5 aPrie toujours afin de sortir vainqueur ; oui, afin de vaincre Satan et d’échapper aux mains des serviteurs de Satan qui soutiennent son œuvre.

6 Voici, ils ont cherché à te adétruire ; oui, même bl’homme en qui tu avais confiance a cherché à te détruire.

7 Et c’est pour cette raison que j’ai dit que c’est un méchant homme, car il a cherché à enlever ce qui t’avait été confié, et il a également cherché à anéantir ton don.

8 Et parce que tu as remis les écrits entre ses mains, voici, de méchants hommes te les ont enlevés.

9 C’est pourquoi, tu les as livrés, oui, ce qui était sacré, au mal.

10 Et voici, aSatan a mis dans leur cœur la pensée d’altérer les paroles que tu as fait écrire, ou que tu as traduites, et qui ne sont plus entre tes mains.

11 Et voici, je te dis que parce qu’ils ont altéré les paroles, elles disent le contraire de ce que tu as traduit et fait écrire.

12 C’est de cette façon que le diable a cherché à dresser un plan habile pour détruire cette œuvre.

13 Car il a mis dans leur cœur la pensée de faire cela, pour qu’en mentant ils puissent dire qu’ils t’ont asurpris dans les paroles que tu as prétendu traduire.

14 En vérité, je te le dis, je ne souffrirai pas que Satan accomplisse son mauvais dessein dans cette affaire.

15 Car voici, il a mis dans leur cœur la pensée de te pousser à tenter le Seigneur, ton Dieu, en demandant de le retraduire.

16 Et voici, ils disent et pensent dans leur cœur : Nous verrons si Dieu lui a donné le pouvoir de traduire ; si oui, il lui en donnera de nouveau le pouvoir.

17 Et si Dieu lui en donne de nouveau le pouvoir, ou s’il traduit de nouveau, ou, en d’autres termes, s’il produit les mêmes paroles, voici, nous avons les mêmes paroles avec nous et nous les avons altérées.

18 C’est pourquoi, elles ne correspondront pas, et nous dirons qu’il a menti dans ses paroles, qu’il n’a pas de don et qu’il n’a pas de pouvoir.

19 C’est pourquoi, nous le détruirons, lui et l’œuvre aussi, et nous ferons cela pour ne pas être couverts de honte à la fin, et pour obtenir de la gloire de la part du monde.

20 En vérité, en vérité, je te le dis, Satan a une grande emprise sur leur cœur ; il les aexcite à bl’iniquité contre ce qui est bon.

21 Leur cœur est acorrompu et rempli de bméchanceté et d’abominations ; ils cpréfèrent les dténèbres à la lumière, parce que leurs eactions sont mauvaises ; c’est pourquoi, ils ne veulent pas avoir recours à moi.

22 aSatan les excite afin de bconduire leur âme à la destruction.

23 Et ainsi, il a dressé un plan habile, pensant détruire l’œuvre de Dieu ; mais je leur en demanderai compte, et cela tournera à leur honte et à leur condamnation le jour du ajugement.

24 Oui, il excite leur cœur à la colère contre cette œuvre.

25 Oui, il leur dit : Trompez et mettez-vous à l’affût pour saisir afin de détruire ; voici, il n’y a pas de mal à cela. Et ainsi, il les flatte et il leur dit qu’il n’y a pas de péché à amentir pour surprendre un homme dans un mensonge, afin de le détruire.

26 C’est ainsi qu’il les flatte et qu’il les aconduit jusqu’au moment où il entraîne leur âme en benfer. Et c’est ainsi qu’il les fait se prendre à leur propre cpiège.

27 C’est ainsi qu’il parcourt la terre et s’y apromène, cherchant à bdétruire l’âme des hommes.

28 En vérité, en vérité, je te le dis, malheur à celui qui ment pour atromper parce qu’il pense qu’un autre ment pour tromper, car de tels hommes ne sont pas exempts de la bjustice de Dieu.

29 Or, voici, ils ont altéré ces paroles parce que Satan leur a dit : Il vous a trompés. Et c’est ainsi qu’il les entraîne par ses flatteries à commettre l’iniquité pour t’amener à atenter le Seigneur, ton Dieu.

30 Voici, je te dis que tu ne retraduiras pas ces paroles qui sont sorties de tes mains ;

31 car voici, ils n’accompliront pas leur dessein pervers de mentir contre ces paroles. Car voici, si tu produis les mêmes paroles, ils diront que tu as menti et que tu as prétendu traduire, mais que tu t’es contredit.

32 Et voici, ils le publieront, et Satan endurcira le cœur du peuple pour l’exciter à la colère contre toi afin qu’il ne croie pas à mes paroles.

33 C’est ainsi que aSatan pense étouffer ton témoignage en cette génération afin que l’œuvre ne paraisse pas en cette génération.

34 Mais voici de la sagesse, et parce que je te montre de la asagesse, et te donne des commandements sur ce que tu vas faire concernant ces choses, ne le montre pas au monde avant d’avoir accompli l’œuvre de traduction.

35 Ne t’étonne pas de ce que je t’ai dit : Voici de la sagesse, ne le montre pas au monde ; car j’ai dit : Ne le montre pas au monde, afin que tu sois préservé.

36 Voici, je ne dis pas que tu ne le montreras pas aux justes ;

37 mais comme tu ne peux pas toujours juger les ajustes, ou, comme tu ne peux pas toujours distinguer les méchants des justes, pour cette raison je te dis : Garde le bsilence jusqu’à ce que je juge bon de faire connaître au monde toutes ces choses en ce qui concerne cette affaire.

38 Et maintenant, en vérité, je te dis que le arécit de ces choses que tu as écrites et qui est sorti de tes mains est gravé sur les bplaques de Néphi ;

39 oui, et tu te rappelles qu’il était dit dans ces écrits qu’un récit plus détaillé de ces choses était fait sur les plaques de Néphi.

40 Or, puisque le récit gravé sur les plaques de Néphi est plus détaillé concernant les choses que, dans ma sagesse, je veux faire connaître au peuple dans ce récit,

41 pour cette raison, tu traduiras les inscriptions qui sont gravées sur les aplaques de Néphi, jusqu’à ce que tu arrives au règne du roi Benjamin, ou jusqu’à ce que tu arrives à ce que tu as traduit et gardé.

42 Et voici, tu le publieras comme étant les annales de Néphi, et c’est ainsi que je confondrai ceux qui ont altéré mes paroles.

43 Je ne souffrirai pas qu’ils détruisent mon œuvre ; oui, je leur montrerai que ma sagesse est plus grande que la ruse du diable.

44 Voici, ils n’ont qu’une partie, ou un abrégé du récit de Néphi.

45 Voici, il y a beaucoup de choses gravées sur les plaques de Néphi qui jettent davantage de lumière sur mon Évangile ; c’est pourquoi je juge sage que tu traduises cette première partie des inscriptions gravées de Néphi et que tu les publies dans cet ouvrage.

46 Et voici, tout le reste de cet aouvrage contient toutes les parties de mon bÉvangile que mes saints prophètes, oui, et aussi mes disciples, ont cdésiré, dans leurs prières, voir parvenir à ce peuple.

47 Et je leur ai dit que cela leur serait aaccordé selon la bfoi qu’ils mettaient dans leurs prières.

48 Oui, et voici quelle était leur foi : que mon Évangile, que je leur avais donné à prêcher de leur temps, parvienne à leurs frères, les aLamanites, et aussi à tous ceux qui étaient devenus Lamanites à cause de leurs dissensions.

49 Or, ce n’est pas tout : la foi qu’ils mettaient dans leurs prières était que cet Évangile soit également révélé, s’il était possible que d’autres nations possèdent ce pays.

50 Et ainsi, dans leurs prières, ils laissèrent une bénédiction sur ce pays, pour que quiconque croit en cet Évangile, dans ce pays, ait la vie éternelle.

51 Oui, qu’il soit accessible à tous, de quelque nation, famille, langue ou peuple qu’ils soient.

52 Or, voici, selon la foi qu’ils ont mise dans leurs prières, je ferai connaître cette partie de mon Évangile à mon peuple. Voici, je ne la fais pas connaître pour détruire ce qu’ils ont reçu, mais pour l’édifier.

53 C’est pour cette raison que j’ai dit : Si cette génération ne s’endurcit pas le cœur, j’établirai mon Église parmi elle.

54 Or, je ne dis pas cela pour détruire mon Église, mais je le dis pour édifier mon Église.

55 C’est pourquoi, tous ceux qui appartiennent à mon Église n’ont rien à acraindre, car ce sont ceux-là qui bhériteront le croyaume des cieux.

56 Mais ce sont ceux qui ne me acraignent pas et qui ne gardent pas mes commandements mais s’édifient des bÉglises pour eux-mêmes, pour obtenir du cgain, oui, et tous ceux qui font le mal et édifient le royaume du diable, oui, en vérité, en vérité, je te dis que c’est eux que je troublerai et que je ferai trembler et frémir jusqu’au plus profond de leur être.

57 Voici, je suis Jésus-Christ, le aFils de Dieu. Je suis venu chez les miens, et les miens ne m’ont pas reçu.

58 Je suis la alumière qui brille dans les ténèbres, et les ténèbres ne la comprennent pas.

59 C’est moi qui ai dit à mes disciples : J’ai ad’autres bbrebis qui ne sont pas de cette bergerie ; et beaucoup ne m’ont pas ccompris.

60 Je montrerai à ce peuple que j’avais d’autres brebis et qu’elles étaient une branche de la amaison de Jacob.

61 Et je ferai parvenir à la lumière les œuvres merveilleuses qu’elles ont faites en mon nom.

62 Oui, et je ferai aussi parvenir à la lumière mon Évangile qui leur a été enseigné, et voici, ils ne nieront pas ce que tu as reçu, mais ils l’édifieront et feront parvenir à la lumière les vrais points de ma adoctrine, oui, et la seule doctrine qui est en moi.

63 Et cela, je le fais afin d’établir mon Évangile, afin qu’il n’y ait plus autant de querelles ; oui, aSatan excite le cœur des hommes aux bquerelles sur les points de ma doctrine ; et en ces choses ils sont dans l’erreur, car ils ctordent le sens des Écritures et ne les comprennent pas.

64 C’est pourquoi je leur dévoilerai ce grand mystère.

65 Car voici, s’ils ne s’endurcissent pas le cœur, je les arassemblerai comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes ;

66 oui, ils peuvent, s’ils le veulent, venir prendre des aeaux de la vie, gratuitement.

67 Voici, telle est ma doctrine : quiconque se repent et avient à moi, celui-là est mon bÉglise.

68 Quiconque adéclare plus ou moins que cela, celui-là n’est pas de moi, mais est bcontre moi ; c’est pourquoi, il n’est pas de mon Église.

69 Et maintenant, voici, quiconque est de mon Église et y persévère jusqu’à la fin, je l’établirai sur mon aroc, et les bportes de l’enfer ne prévaudront pas contre lui.

70 Et maintenant, souviens-toi des paroles de celui qui est la vie et la alumière du monde, ton Rédempteur, ton bSeigneur et ton Dieu. Amen.