Допоміжні навчальні матеріали
Вступ


Вибране з перекладу Біблії, зробленого Джозефом Смітом

Нижчевикладене є вибраними частинами перекладу Біблії короля Джеймса, зробленого Джозефом Смітом (ПДС). Господь надихнув пророка Джозефа Сміта відновити в тексті Біблії короля Джеймса істини, які було втрачено або змінено вже після того, як слова оригіналу було написано. Ці відновлені істини прояснили вчення і поліпшили розуміння Писань.

Господь відкрив Джозефу деякі істини, які колись були записані авторами першоджерела, і тому Переклад Джозефа Сміта відрізняється від будь-якого іншого перекладу Біблії у світі. У цьому розумінні, слово переклад вжито в значенні ширшому та відмінному від загальноприйнятого, бо переклад Джозефа був більше одкровенням, ніж буквальним перекладом з однієї мови на іншу.

Переклад Біблії короля Джеймса, зроблений Джозефом Смітом, має звʼязок з кількома розділами Учення і Завітів або згадується в них (див. розділи 37, 45, 73, 76, 77, 86, 91 та 132). Крім того, книга Мойсея і Джозеф Сміт—Матвій є уривками з Перекладу Джозефа Сміта.

Більш докладну інформацію стосовно Перекладу Джозефа Сміта вміщено в статті “Переклад Джозефа Сміта (ПДС)” у Путівнику по Писаннях.

На цій ілюстрації наведено, як приклад, уривок з Перекладу Джозефа Сміта:

Зображення
Зразок

ПДС, Матвій 4:1, 5–6, 8–9. Порівняйте: Матвій 4:1, 5–6, 8–9; аналогічні зміни було зроблено в Євангелії від Луки 4:2, 5–11

Ісуса ведено Духом, а не Сатаною.

1 Потому Ісус був поведений Духом у пустиню, щоб бути з Богом.

5 Тоді Ісуса було взято у святе місто, і Дух ставить Його на наріжника храму.

6 Тоді диявол підійшов до Нього і сказав: Якщо Ти Син Божий, кинься додолу, бо ж написано: Він накаже Своїм ангелам про Тебе, і на руках вони понесуть Тебе, щоб коли Ти не спіткнув Своєї ноги об камінь.

8 І знов Ісус був у Дусі, і Він бере Його на височезну гору і показує Йому всі царства на світі та славу їхню.

9 І диявол підступився до Нього знов і сказав: Усе це дам я Тобі, якщо Ти впадеш і поклонишся мені.

Це посилання, виділене жирним шрифтом, є перекладеним Джозефом Смітом уривком з Біблії короля Джеймса. Його переклад відновив слова тексту Біблії, і нумерація віршів може відрізнятися від тієї, що є у виданні, яким ви користуєтеся.

У цьому перехресному посиланні зазначено уривок з Біблії, який вам слід порівняти з Перекладом Джозефа Сміта.

Це твердження пояснює, яке саме положення вчення Джозеф Сміт прояснив своїм перекладом.

Ось текст, як його переклав Джозеф Сміт. (Курсив було додано, щоб показати відмінність від тексту в Біблії короля Джеймса).