2010–2019
Umi canción ojepurahéiva ha ojepurahei’ỹva
Abril de 2017


Umi canción ojepurahéiva ha ojepurahei’ỹva

Ajerure’asy peteĩteĩme ñandéve tajapyta kóro ryepýpe.

Eliza Hewitt ohai: “Areko vy’apavẽ che ángape ko ára, omimbivéva kuarahy resape asajégui, Cristo ha’ére che luz”1. Pe maravilloso ha itujáva himno cristiano, ovy’áva káda nótape, ndaikatúi japurahéi japukavy’ỹre. Ha katu ko ára anohẽse contexto-gui peteĩ verso ikatútava ñanepytyvõ umi ára hasyhápe japurahéi térã japukavy ha ha’etévaicha“jareko’ỹ vy’apavẽ [pe] ángape”. Ára jave, ndaikatúivo pejejapo éko melodía hory pehendúva umi ambue persona-kuéragui, ajerure pejejagarra hatã pe himno verso omombaretévare “Jesús… ohenduha mborayhúre”2 umi cancione ikatu’ỹva japurahéi.”2.

Umi realidad ñambohovakéva Tupã ra’ýicha oikóva peteĩ mundo ho’apyrévape, oĩháme sapy’ánte ára hasyetéva; ára ojeprobahápe ñande fe ha ñane mbarete. Umi rréto ikatu ou umi mba’e jareko’ỹvagui ñande, ambue persona térã tekovepe guánte; ha katu taha’e ha’évare, jajuhu ikatuha oipe’a ñandehegui umi cancion japuraheisetéva ha omopytῦva upe promesa jarekóvo peteĩ “primavera [upe] ángape”3, pe Eliza Hewitt he’íva peteĩ umi ivérsope.

Upéicha, ¿mba’e jajapo umícha jave?Sapy’ánte, ja’acepta pe apóstol Pablo consejo ha “ñaha’arõ pe ndajahecháiva, [ha] paciencia reheve ñaha’arõ”4. Umicha jave pe vy’apavẽ melodía ikangy ramo ha ndohupytýi ñande expresión yvatekue, tekotevẽne japyta kirirĩ aremi ha ñahendúnte ambuekuérape ha jahupyty pu’aka umi purahéi mimbi ñande jerereguágui. Heta umi ña“afrontáva pe retos musicales”, ñanemombarete confianza ha omoporãiteve purahéi ñañemoĩvo peteĩ ñe’ẽpu imbaretevéva ha isegurovéva ykére. Upévare iseguro, japurahéivo umi himno de la eternidad, ñañemanteneva’erã ağui ikatuháicha ñande Salvador ha Redentor del mundo-gui, orekóva tóno iporãvéva. Upéi jajapyhy py’aguasu Ikapacida rehe ohendu hağua ñane kirirĩ ha ñanemoğuahẽ esperanza Ipuporãitéva intercesión mesiánikagui ñande favor-pe. Añete, ha’e pe “ağui Tupã oĩ jave” pe “chekorasõme [oĩ] py’aguapy Ha’e ome’ẽva jepi chéve.”5

Umi ára ñañeñandu jave japuraheivaiha,sa’ive pe ñapensáva jahechaha térã ñahendúva ambuévape, ajeruréne, en especial umi Tupaogua imitãvape, tañanemandu’a designio divino rupi ndaopavavéi Tupã kóro ñe’ẽpu ojojoguaha. Oñemoporãve hağua purahéi, oñeikotevẽ variedad: soprano ha contralto, barítono ha bajo. Aipurúta peteĩ línea umi kuña Santos de los Últimos ijojaha’ỹva kuatiañe’ẽ rorýgui: “Opa Tupã omongakuaáva oreko henda kórope”6. Ja’apo’irõ ñande singularidad térã ñañeha’ã jajogueraha porã umi estereotipo ficticio-ndi—estereotipo oñemyañáva peteĩ cultura de consumo hyvatã’ỹvape ha oñemoporãitereíva rede sociale rupi opa comprensión posible rire— ñamokañy upe tóno riqueza ha timbre Tupã oipotava’ekue ojapóvo peteĩ mundo oĩháme opaichaguáva.

Ha katu, péva nde’iséi opa umi kóro divino-pegua ikatuha oñepyrῦnte osapukái ijoratorio personal-pe!Pe diversidad ndaha’éi cacofonía ha umi kóro oikotevẽ disciplina —ñane fin-rã ko árape, Elder Hales, che ha’éne “discipulado”—ha katu ja’aceptávo pe letra ojerreveláva divinamente ha orquestación ipuporãva ojejapova’ekue mundo oĩ mboyve, upéicharõ ñande Ru Yvagagua ojedeleita japurahéivo ñe’ẽpu ñanemba’eva reheve ha ndaha’éiva ambueguáva. Pejerovia pendejehe ha pejerovia Hese. Ani pehayhu’ỹ penderepykue ni pe’apo’i ikatúva peme’ẽ. Opa mba’e ári, ani peheja pene rembiapo kórope. ¿Mba’ére? Peẽ ha’e haguére úniko,ha’e hekovia’ỹva. Peteĩ ñe’ẽpúnte jepeve okañýrõ omokangypa ambue puraheihárape ñande kóro terrenal-pe, jepe okañýrõ umi oñandúva oĩha sociedad márgen-pe térã Tupao márgen-pe.

Ha katu ajerureháicha opavave peẽmeperekóvo fe umi cancion hasýva japurahéi hağuáre, ahechakuaa pya’e, oimeraẽva mba’ére, che alucha ambueichagua canción-kuéra reheve, ojepurahéiva’erã, ha katu ne’irãva ojepurahéi.

Ahechávo pe alarmante desigualdad económica mundo-pe, añeñandu culpable apurahéivo kuñakarai Hewitt ndive umi “tovasapy [Tupã] ome’ẽvare chéve” [ha] umi vy’a oñeñongatúva yvágape.”7 Pe kóro ndaikatúi ojepurahéipaite ni tekojojápe ñañangareko peve honorablemente umi imboriahúvare. Umi privaciones económicas niko peteĩ maldición ohóva omaldeci áño ha áño ha generación ha generación. Ombyai tete, oipeha’ã espíritu, operjudika familias ha ombyai kera yvoty. Ikatu ramo jajapove ja’aliviave hağua mboriahu, Jesús omandaháicha jey jey tajajapo, ikatu umi ipo’a’ivéva ko mundo-pe otararea notakuéra “Tengo gozo en mi alma hoy”, ikatu peteĩha jave hekovépe.

Avei hasyeterei japurahéi letra ovy’a ha ikyre’ỹva heta persona ñande jerére osufriramo mba’asy mental ha emocional térã ambue limitaciones omokangýva ñane resãingue. Ivaiverã, sapy’ánte umi kárga oñemohatã tuicha oñeha’ãvo jepe heta py’aguasúpe ome’ẽ atención, umívape oike familia miembro-kuéra. Ajerure’asy ani jaheja umi Tupã ra’ykuéra osufri kirirĩme ha tañañe’investi Ikapacidare ñahendu hağua canciones ikatu’ỹva hikuái opurahéi ko’áğa.

Ha aha’arõ oğuahẽ ára, peteĩ kóro mundial guasu o’armonisa opa aty racial ha étnico apytépe, ha odeclara umi arma, denigración ha ñe’ẽ vai ndaha’éi forma ñañorairõ hağua umi conflicto humano ndive. Yvaga declaración-kuéra he’i ñandéve pe mba’éichapa ha’eño ikatuháicha ojerresolve satisfactoriamente umi cuestiones sociales complejas ha’éva jahayhu Tupãme ha jajapo Imandamientokuéra, ikatu hağuáicha jaipe’a okẽ forma perdurable ha salvadora añónte jahayhúvo ojupe tapichákuéraicha. Profeta Éter ombo’e “jarekova’erãha… esperanza peteĩ mundo iporãvévare”. Oleévo upe reflexión mil áño rire, Moroni, ikane’õmava ñorairõ ha violencia-gui, odeclara pe “tape iporãitevéva” mundo-pe ha’etaha akoietepe Jesucristo evangelio8

Ñaime agradecidoite, umi jehasa’asy mbytépe, oğuahẽre sapy’ánte peteĩ purahéi iñambuéva ikatu’ỹva japurahéi, ha katu peteĩ razón ambuévare. Umi ñeñandu niko ipypukueterei ha ñanemba’énte, uvei isagrado, uvei umi ikatu’ỹva térã ndoje’eiva’erã; upe orekóvaicha Cordelia itúvare, he’ívare: “Che mborayhu … ohasa che ñe’ẽ … Che ku ndaikatúi ojupi oĩháme che korasõ”9. Oğuahẽvo ñandéve mba’e divino ramo, mba’e santo, umi ñañandúva niko ndaikatuikuaánte ja’e—espiritualmente inefables—pe ñembo’e Jesús he’iva’ekuéicha mitã nefitakuérare. Umi ha’eva’ekue testigos upe oikova’ekuére ohai:

“Araka’eve tesa ohecha’ỹva ni apysa ohendu’ỹva… mba’e tuichaite ha imaravillosa umi rohechava ha rohenduva’ekue Jesús he’iha Túvape; ”

;…ndaipóri ñe’ẽ ikatúva he’i, ni kuimba’e ikatúva ohai, ni kuimba’e korasõ ikatúva omoheñói umi mba’e tuichaite ha maravillosa rohechava’ekuéicha rohenduva’ekuéicha ha rohendu Jesús oñe’ẽha.10

Ãichagua momento santificado opyta oje’ekuaa’ỹicha, oje’égui ramo, ikatu ramo jepe, ha’eténe peteĩ profanación.

Hermanos ha hermana-kuéra, jaiko peteĩ mundo terrenal-peheta cancionndaikatúivare japurahéitérã ne’irãva japurahéi. Ajerure’asy peteĩ teĩmetajapytaite fiel kórope, pejedeleitávo akoiete kóropeupe himno iporãvéva opavavégui, “la canción del amor que redime”11. Po’arã, umi guapyhaupe particular número musical-pe ğuarã iñilimitado. Oĩtenda umi oñe’ẽvape ğuarã ambue ñe’ẽ, orekóva hetaichagua cultura ambue ha oikóva hetáichagua tendápe. Oĩ tenda omenda’ỹvape ğuarã, umi omendáva, orekovape ğuarã heta familia ha imemby’ỹvape ğuarã. Oĩtenda umi sapy’ánte orekova’ekuépe ğuarãinquietudes fe rehe ha umi orekova’ỹva gueteri Oĩtenda umi odiferíva ijatracción sexual-pe. Mbykymirãicha, opa umi ohayhúvape ğuarãTupãme ha o’onrra Imandamientokuérape vara inviolable oñemediha conducta personal, pe mborayhu Tupãre ha’e ramo canción ñakompartíva melodía, katueteñande objetivo común ñaneñe’ẽrendúvo ha’e pe armonía indispensable ipype. Umi divino mandato mborayhu-pe ğuarãha fe, arrepentimiento haporiahuvereko, ha honradez ha perdón, kórope oĩ tenda opa umi oĩsevape ğuarãhendiekuéra.12 “Peju peime haguéicha”, he’i ñandéve Túva ñanderayhúva peteĩ teĩme, ha katu ombojoapy: “Ani peplanea pepyta peime haguéicha”. Ñande japukavy ha ñanemandu’a Tupã orekoha pe determinación ojapóvo ñandehegui hetave ñande ñapensávagui ikatuha.

Pe oratorio guasu ha’éva Iplan ñane exaltación-rã, ajerure’asy tajasegi humildad reheve ibatuta ha ñañeha’ãnte jahávo umi cancion ikatu’ỹvape japurahéi, ikatu peve ñame’ẽ umi “[canciones] [ñande] rey Jesús-pe”13. Upéicha petei ára, he’iháicha ñane himno jahayhuetéva:

[Japurahéita, jasapukáita], yvága hueste ndive:

¡Hosanna, hosanna Tupã ha Jesús-pe!

… ha Cristo, gloria-pe, yvágagui oúta!14.

Atestifika upe ára oğuahẽtaha, Tupã ñande Ru Ijapyra’ỹva ombou jeytaha Ita’ýra Unigénito, ko’áğa jave ogoberna ha orreina hağua Rey de reyes-cha akoiete ğuarã. Atestifika kóva Itupao rrestaurado ha ha’eha mba’eicha rupipa ojegueraha mbo’epy ha ordenanza salvadora-kuéra Iñevangelio rehegua opa género humano-pe. Pe Imensaje ikatu jave “oike opa continente-pe [ha] ovisita opa clima”15, Jesús añetehápe “[ohechaukáta] hova pukavy reheve16. Oĩta vy’apavẽ ijapyra’ỹva ánga ryepýpe upe árape. Añembo’e ansia reheve toğuahẽ upe momento oñeprometéva, Jesucristo rérape. Amén.

Notakuéra

  1. “Tengo gozo en mi alma hoy”, Himnos, nro. 146.

  2. Himnos, nro. 146.

  3. Himnos,, nro. 146.

  4. Romanos 8:25.

  5. Himnos, nro. 146.

  6. Bill Staines, “All God’s Critters Got a Place in the Choir”, en Laurel Thatcher Ulrich y Emma Lou Thayne, All God’s Critters Got a Place in the Choir, 1995, pág. 4.

  7. Himnos, nro. 146.

  8. Tojehecha Éter 12:4, 11.

  9. William Shakespeare, King Lear, acto I, escena I, líneas 79–80, 93–94, traducción libre.

  10. 3 Nefi 17:16–17; cursiva agregada.

  11. Alma 5:26; tojehecha avei Alma 26:13.

  12. Tojehecha 2 Nefi 26:33.

  13. Himnos, nro. 146.

  14. “El Espíritu de Dios”, Himnos,, nro. 2.

  15. Enseñanzas de los Presidentes de la Iglesia: José Smith (2007), pág. 142.

  16. Himnos, nro. 146.