2015
O que a oitava regra de fé quer dizer quando afirma: ‘Cremos ser a Bíblia a palavra de Deus, desde que esteja traduzida corretamente’?
Setembro de 2015


O que a oitava regra de fé quer dizer quando afirma: “Cremos ser a Bíblia a palavra de Deus, desde que esteja traduzida corretamente”?

A Bíblia não é inferior às outras escrituras. O Élder M. Russell Ballard, do Quórum dos Doze Apóstolos, disse: “Cremos na Bíblia Sagrada, a reverenciamos e amamos. De fato, temos escrituras sagradas adicionais, (…) mas ele [O Livro de Mórmon] apoia a Bíblia e jamais a substitui” (“O Milagre da Bíblia Sagrada”, A Liahona, maio de 2007, p. 81).

A oitava regra de fé afirma: “Cremos ser a Bíblia a palavra de Deus, desde que esteja traduzida corretamente”. Na época de Joseph Smith, a palavra traduzir não significava apenas pegar algo de um idioma e passá-lo para outro. Também significava transferir, transmitir, interpretar ou explicar. E embora apareçam erros em várias versões do texto original hebraico e grego, a maior questão é a de que, na passagem dos textos antigos para os dias atuais, “foram suprimidas muitas coisas claras e preciosas do livro” (1 Néfi 13:28). Portanto, à medida que os textos da Bíblia foram transmitidos a nós, certos ensinamentos foram perdidos. Esse é um dos motivos pelos quais as pessoas têm tantas interpretações diferentes da Bíblia, como testemunhou Joseph Smith (ver Joseph Smith—História 1:12). Assim, um modo pelo qual a revelação moderna ajuda a esclarecer e confirmar as verdades da Bíblia é restaurando outras verdades que foram perdidas (ver 1 Néfi 13:39–40).