Ol Skripja
Alma 18


Japta 18

King Lamonae i ting se Amon hem i Bigfala Spirit—Amon i tijim king long saed blong olsem wanem God i mekem wol, long saed blong ol wok blong God wetem ol man, mo fasin blong pemaot man we i kam tru long Kraes—Lamonae i biliv mo i foldaon long graon olsem se hem i ded. Raonabaot 90 B.K.B.

1 Mo i bin hapen se, king Lamonae i mekem ol wokman blong hem oli kam long fored blong hem mo testifae long evri samting we oli luk long saed blong samting ia.

2 Mo taem olgeta evriwan oli testifae abaot ol samting we oli bin luk, mo taem we hem i lanem se Amon i fetful blong kipim ol grup blong animol blong hem oli sef, mo tu, abaot bigfala paoa blong hem taem we hem i faet agensem olgeta ia we oli wantem blong kilimded hem, hem i sapraes plante tumas, mo i talem: “I tru tumas se man ia i moa bitim wan man. Luk, ?hemia i no Bigfala Spirit ia we i stap sendem ol bigfala panis olsem ia long pipol ia, from oli stap kilimded ol man?”

3 Mo oli ansa long king mo talem: “Sapos hem i Bigfala Spirit o sapos hem i wan man, mifala i no save; be hemia, mifala i save, se ol enemi blong king oli ano save kilimded hem; mo oli no save ronem ol grup blong animol blong king oli ronwe olbaot taem we hem i stap wetem mifala, from waes blong hem mo bigfala paoa blong hem; from hemia, mifala i save se hem i wan fren blong king. Mo nao, O king, mifala i no biliv se wan man i gat wan bigfala paoa olsem, from mifala i save se oli no save kilim hem i ded.”

4 Mo nao, taem we king i harem ol toktok ia, hem i talem long olgeta: “Nao mi save se hem i Bigfala Spirit; mo hem i kamdaon long taem ia blong sevem laef blong yufala, blong mekem se mi no save akilimded yufala olsem we mi bin mekem long ol brata blong yufala. Nao hemia i Bigfala Spirit ia we ol papa blong yumi oli bin tokbaot.”

5 Nao, hemia i bin kastom blong Lamonae, we hem i kasem long papa blong hem, se i bin gat wan aBigfala Spirit. I nomata we oli bilif long wan Bigfala Spirit, oli ting se eni samting we oli mekem i stret; be, Lamonae i stat blong fraet bigwan, wetem fraet ia se hem i bin mekem rong blong kilimded ol wokman blong hem;

6 From hem i bin kilimded plante long olgeta from ol brata blong olgeta oli ronem ol grup blong animol blong olgeta oli ronwe olbaot, long ples blong wota; mo olsem ia nao, from se oli mekem se oli ronem ol grup blong animol blong olgeta oli ronwe olbaot, nao hem i bin kilimded olgeta.

7 Nao i fasin blong Ol Man blong Leman blong go stanap kolosap long ol wota blong Sibas, blong ronem ol grup blong animol blong ol pipol oli ronwe olbaot, blong mekem se oli save ronem plante long olgeta blong oli ronwe i go long graon blong olgeta, from hem i wan fasin we oli yusum blong stil long medel blong olgeta.

8 Mo i bin hapen se, king Lamonae i askem ol wokman blong hem, se: “?Wehem man ia we i gat bigfala paoa olsem?”

9 Mo oli bin talem long hem: “Luk, hem i stap givim kaekae long ol hos blong yu.” Nao king i talem long olgeta wokman blong hem, se bifo oli go blong givim wota long ol grup blong animol blong olgeta, bae oli mekem rere ol hos blong hem mo ol wilkat blong hem, mo tekem hem i go long graon blong Nifae; from papa blong Lamonae, we hem i king long evri graon, i bin talemaot se bae i gat wan bigfala lafet long graon blong Nifae.

10 Nao taem we king Lamonae i bin harem se Amon i stap mekem rere ol hos blong hem mo ol wilkat blong hem, hem i kam moa sapraes, from Amon i fetful tru, nao i talem se: “I tru tumas se i no gat wan wokman long evri wokman blong mi we i fetful tru olsem man ia; from hem i stap tingbaot evri oda blong mi, blong mekem olgeta.

11 Nao mi save tru se hem i Bigfala Spirit, mo mi wantem hem blong kam long mi, be mi fraet.”

12 Mo i bin hapen se, taem we Amon i mekem i rere ol hos mo ol wilkat blong king mo ol wokman blong hem, hem i go long king, mo hem i luk se fes blong king i jenis; from hemia, hem i stap rere blong livim ples blong hem.

13 Mo wan long ol wokman blong king i talem long hem se: “Rabana,” we i minim, long lanwis ia se, strong tumas o bigfala king, from oli ting se ol king blong olgeta oli strong tumas; mo olsem ia nao hem i talem long hem: “Rabana, king i wantem yu blong stap.”

14 Nao, Amon i bin tanem hem i go long king mo i talem long hem: “?Yu wantem mi blong mekem wanem blong yu, O king?” Mo king i no ansarem hem blong wan taem blong wan aoa, folem taem blong olgeta, from hem i no save wanem blong talem long hem.

15 Mo i hapen se, Amon i talem long hem bakegen: “?Yu wantem wanem long mi?” Be king i no ansarem hem.

16 Mo i bin hapen se Amon, from hem i fulap wetem Spirit blong God, nao hem i save ol atingting blong king. Mo hem i talem long hem: “?Hem i from we yu bin harem se mi bin faet blong sevem ol wokman blong yu mo ol grup blong animol blong yu, mo mi kilim seven long ol brata blong olgeta oli ded wetem sling mo wetem naef blong faet, mo mi katemaot ol han blong olgeta narawan, blong save sevem ol grup blong animol blong yu mo ol wokman blong yu; luk, hemia nao samting we i stap mekem sapraes long yu?

17 Mi talem long yu, ?wanem samting ia, we i mekem sapraes blong yu i bigwan olsem? Luk, mi mi wan man, mo mi wokman blong yu; from hemia, eni samting we yu wantem we hem i stret, bae mi mekem.”

18 Nao taem we king i harem ol toktok ia, hem i sapraes plante bakegen, from hem i luk se Amon i save aluksave ol tingting blong hem; be i nomata long samting ia, king Lamonae i openem maot blong hem, mo i talem long hem: “?Yu huia? ?Yu, Yu Bigfala Spirit ia, we i bsave evri samting?”

19 Amon i ansa mo talem long hem: “No. Mi, mi no hem.”

20 Mo king i talem: “?Olsem wanem nao yu save ol tingting blong hat blong mi? Yu save toktok klia mo no fraet, mo talem long mi long saed blong ol samting ia; mo tu, talem long mi wetem wanem paoa yu bin kilimded mo katemaot ol han blong ol brata blong mi we oli stap ronem ol grup blong animol blong mi oli ronwe olbaot—

21 Mo nao, sapos yu talem long mi long saed blong ol samting ia, eni samting we yu, yu wantem bae mi givim long yu; mo sapos i gat nid, mi save putum ol ami blong mi blong oli gad long yu; be mi save se yu moa strong bitim olgeta evriwan; be eni samting we yu, yu wantem long mi, bae mi givim long yu.”

22 Nao from Amon i bin waes, be i no man blong spolem man, hem i talem long Lamonae se: “?Bae yu lisin gud long ol toktok blong mi, sapos mi talem long yu tru long wanem paoa mi mi stap mekem ol samting ia? Mo hemia i samting we mi wantem long yu.”

23 Mo king i ansarem hem, mo talem: “Yes, bae mi biliv long evri toktok blong yu.” Mo olsem ia nao Amon i kasem gud hem long ol toktok blong hem.

24 Mo Amon i stat blong atoktok klia long hem we hem i no fraet, mo hem i talem long hem se: “?Yu bilif se i gat wan God?”

25 Mo hem i ansa, mo hem i talem long hem: “Mi no save samting ia i minim wanem.”

26 Mo afta Amon i talem: “?Yu biliv se i gat wan Bigfala Spirit?”

27 Mo hem i talem: “Yes.”

28 Mo Amon i talem: “Hemia i God.” Mo Amon i talem long hem bakegen se: “?Yu biliv se Bigfala Spirit ia, we i God, i bin mekem evri samting we i stap long heven mo long wol?”

29 Mo hem i talem: “Yes, mi bilif se hem i bin mekem evri samting we i stap long wol; be mi no save long ol heven.”

30 Mo Amon i talem long hem: “Ol heven i wan ples we God i stap long hem wetem evri tabu enjel blong hem.”

31 Mo king Lamonae i talem: “?Ples ia i stap antap long wol?”

32 Mo Amon i talem: “Yes, mo hem i lukluk i kamdaon long evri pikinini blong ol man; mo hem i save evri atingting mo wanem nao hat i wantem; from hem i bin mekem evri samting long stat wetem han blong hem.”

33 Mo king Lamonae i talem: “Mi biliv long evri samting we yu bin talem. ?God i bin sendem yu?”

34 Mo Amon i talem long hem: “Mi mi wan man; mo long stat blong wol, God i bin mekem aman folem pikja blong hem, mo Tabu Spirit blong hem i singaotem mi blong btijim olgeta samting ia long pipol ia, blong mi save karem olgeta oli kam blong save samting we i stret mo i tru;

35 Mo wan pat blong aSpirit ia i stap long mi, we i givim bsave long mi, mo paoa tu, folem fet blong mi mo ol tingting ia blong wantem samting we i stap long God.”

36 Nao taem we Amon i talem ol toktok ia, hem i stat long taem we wol i bin stat, mo tu, taem we God i bin mekem Adam, mo i atalem long hem evri samting long saed blong taem we man i bin foldaon, mo i bin talem mo soem long hem ol histri blong ol man bifo, mo ol histri mo ol tabu bskripja blong ol pipol, we ol dprofet oli bin tokbaot, i go daon kasem taem we papa blong olgeta, Lihae, i bin lego Jerusalem.

37 Mo tu, hem i bin talem long olgeta (from samting ia i go long king mo long ol wokman blong hem) evri wokbaot blong papa blong olgeta long waelples, mo evri hadtaem blong olgeta wetem hanggri mo tosta, mo ol taem we oli harem nogud long bodi blong olgeta, mo sam moa.

38 Mo tu, hem i bin talem long olgeta long saed blong Leman mo Lemyul we tufala i bin go agensem ol narawan, mo ol boe blong Ismael, yes, hem i bin talem long olgeta evri fasin ia blong olgeta blong go agensem ol narawan; mo hem i eksplenem ol histri mo ol skripja long olgeta, stat long taem we Lihae i lego Jerusalem i kam kasem taem ia.

39 Be i no hemia nomo; hem i eksplenem aplan blong fasin blong pemaot man long olgeta, we God i mekem rere stat long taem we wol i bin stat; mo tu, hem i mekem olgeta oli save long saed blong Kraes we bae i kam, mo evri wok blong Lod, hem i mekem olgeta oli save long olgeta.

40 Mo i bin hapen se, afta we hem i talemaot ol samting ia, mo afta we hem i bin eksplenem olgeta long king, nao king i bilivim evri toktok blong hem.

41 Mo hem i stat blong prea long Lod, i talem se: “O Lod, gat sore; semmak folem bigfala asore blong yu we yu bin gat long ol pipol blong Nifae, gat sore long mi, mo long ol pipol blong mi.”

42 Mo nao, taem we hem i talem samting ia, hem i foldaon long graon, olsem se hem i ded.

43 Mo i bin hapen se, ol wokman blong hem oli tekem hem mo karem hem i go long waef blong hem, mo oli putum hem long wan bed; mo hem i stap olsem se hem i ded blong tu dei mo tu naet; mo waef blong hem, mo ol boe blong hem, mo ol gel blong hem oli krae sore from hem, folem fasin blong Ol Man blong Leman, we oli krae bigwan from lus blong hem.