2010
День открытых дверей
Декабрь 2010


День открытых дверей

«Все истинно верующие во Христа с радостью взяли на себя имя Христа, или Христиан» (Алма 46:15).

Элисон внимательно слушала епископа, когда он объявил о том, что в этом году в их приходе планируется проведение Рождественского дня открытых дверей. «Мы хотим, чтобы этот вечер стал особенным, – сказал он. – Это будет замечательная возможность пригласить наших друзей и соседей».

Элисон любила Рождество. Ей нравилось покупать подарки для родных и друзей и петь Рождественские песни. А еще ей нравилось читать историю о рождении Иисуса и представлять Его младенцем.

Следующие слова епископа привлекли ее внимание. «Из-за проведения дня открытых дверей в этом году у нас не будет традиционного Рождественского вечера прихода».

Элисон нахмурилась. «Не будет нашего вечера?» – шепотом пере-спросила она свою маму. Рождественский вечер прихода был ее любимой частью праздника.

Мама приложила палец к губам.

«Некоторые наши друзья и ближние не понимают, что мы – христиане, – продолжил епископ. – Мы хотим, чтобы они узнали, что мы верим в Иисуса Христа».

Элисон задумалась. Она вспомнила, как ее лучшая подружка Эрика сказала, что мормоны не христиане. Она не поняла, что имела в виду Эрика, поэтому спросила об этом своих родителей.

«Многие люди сосредотачиваются на названии ‘мормон’ или ‘Святые последних дней’, – объ-яснила мама. – Они забывают, что наша Церковь носит имя Иисуса Христа».

На следующий день в школе Элисон рассказала Эрике первый Символ веры: «Мы верим в Бога, Отца Вечного, и в Сына Его, Иисуса Христа, и в Святого Духа».

Но Эрика лишь пожала плечами. «Тогда почему люди называют вас мормонами, а не христианами?» – спросила она.

Элисон вновь стала внимательно слушать епископа.

«День открытых дверей будет сосредоточен на Иисусе Христе, – сказал он. – Мы просим семьи принести фигурки для сцены Рождества; мы также планируем инсценировать события тех давних дней».

С приближением дня открытых дверей Элисон чувствовала нарастающее волнение и радость. Мама и папа пригласили на это мероприятие пожилую соседку. Элисон пригласила Эрику.

В назначенный день Элисон помогла маме завернуть в газету Рождественские фигурки из их двух наборов. Потом мама, папа и Элисон заехали за Эрикой.

Когда они приехали в приход, Элисон и Эрика стали рассматривать Рождественские фигурки из Японии, Австрии, Филиппин и многих других стран.

Потом девочки вышли на улицу, чтобы посмотреть инсценировку Рождественских событий, подготовленную Обществами молодых мужчин и молодых женщин. Там были живые коровы, овцы и даже коза. «Все, кроме верблюда», – сказала Элисон.

Затем епископ попросил всех собраться в причастном зале. Элисон и Эрика сидели вместе с другими детьми из Первоначального общества. Дети спели песни «Нарисуй Рождество»1 и «Рождественская песня»2, а хор прихода исполнил несколько номеров из оратории Мессия.

«Мне очень понравилось, – сказала Эрика по дороге домой. – Жалко, что мои родители не смогли пойти с нами».

«Может быть, в следующем году», – ответила Элисон, улыбаясь. Она вспомнила день открытых дверей и поняла, что их Рождественский вечер все-таки состоялся.

Литература

  1. «Picture a Christmas,» Children’s Songbook, 50.

  2. «The Nativity Song,» Children’s Songbook, 52.

Рисунок Грега Стэпли.