2010–2019
“Mi mi Wan Strenja”
Epril 2016


“Mi mi Wan Strenja”

Bae yu prea mo faenem wanem yu save mekem—folem taem mo situesen blong yu—blong givhan long ol rifuji ia we oli stap laef raon long yufala mo ol komuniti.

Long dei we oli oganaesem Rilif Sosaeti, Ema Smit i talem: “Bae yumi mekem wan samting we i bigwan. … Yumi wantem sam taem we i bigwan mo bigtaem blong help.1 Ol bigfala taem ia oli bin kam plante—semmak olsem tedei.

Wan taem long stat blong Oktoba 1856 jeneral konfrens taem Presiden Brigham Yang i anaonsem long kongregesen se ol hankat paeonia oli fas i stap long rod mo ples i kolkol tumas. Hem i se: “Fet blong yu, relijin mo wok long jos bae i neva sevem wan sol blong yu long selestial kingdom blong God blong yumi sapos yu no mekem folem ol prinsipol ia we mi stap tijim yu naoia. Go mo tekem ol pipol ia long ol hil oli kam, mo luklukgud long ol nid blong olgeta long wol ia,  … sapos no, fet blong yu i nating nomo.”2

Yumi tingbaot, wetem tangkyu long hat, long ol man ia we oli girap wantaem blong sevem ol Sent we oli bin stap safa long sno. ?Be ol sista oli mekem wanem?

“Sista Lusi Misevi Smit i raetem se afta we President Yang i toktok, olgeta we oli bin stap oli tekem aksen. … Ol woman oli karemaot ol pitikot (bigfala sket we i pat blong fasin tetaem ia mo i mekem oli wom), givim ol stoking, mo evri samting we oli save givim, long ples ia nomo, long olfala Tabenakol, mo hivimap olgeta long ol wagun mo sendem olgeta i go long olgeta Sent long ol maonten.”3

Sam wik afta, Presiden Brigham Yang i singaotem ol Sent bakegen insaed long Tabenakol taem ol man blong givhan mo ol hankat kampani oli stap kam klosap long Sol Lek Siti. Nao i toktok i talem bigfala nid, i askem ol Sent—speseli ol sista—blong lukaotgud long olgeta we oli safa, mo blong fidim, mo akseptem olgeta long hom mo talem: “Bae yufala i faenem sam oli aes, bodi kasem fingga blong leg; sam oli aes kasem ni, mo sam han blong olgeta i aes. Mifala i wantem se yufala i lukluk long olgeta olsem oli pikinini blong yufala, mo gat semmak filing long olgeta.”4

Lusi Misevi i raetem tu:

“Mifala i mekem evri samting i posibol wetem help blong ol gudfala brata mo sista, blong lukaot olgeta long nid.  … Hae mo leg blong olgeta i aes we i aes.  … Mifala i no stop kasem taem we oli filim gud. …

“Mi neva harem glad olsem, mo mi save talem, mi neva laekem wok olsem long laef blong mi, from filing blong yuniti i bigwan.  …

“?Wanem nekis samting gud han blong yu i save mekem?”5

Ol sista blong mi. Stori ia, yufala i save karem i kam long dei blong yumi mo olgeta we oli stap safa raon long wol. I gat wan nara “bigfala taem” i stap tajem hat blong yumi.

Pikja
Ol tenet long wan rifuji kamp
Pikja
Ol pikinini long wan rifuji kamp
Pikja
Wan woman long wan rifuji kamp
Pikja
Famli long wan rifuji kamp
Pikja
Help wokman we ol pikinini long rifuji kamp i raonem hem
Pikja
Welkamem wan rifuji famli
Pikja
Help wokman we i haggem wan rifuji

I gat moa long 60 milian rifuji wetem olgeta we oli fosem olgeta blong aot, we oli stap olbaot long wol. Haf long olgeta ia oli ol pikinini.6 “Olgeta pipol ia oli gotru long plante hadtaem mo oli statem laef bakegen long wan niu kantri mo kalja. Samtaem, i gat ol oganaesesen we oli helpem olgeta wetem wan ples blong stap mo ol besik nid, be wanem oli nidim i wan fren we i save helpem olgeta blong filim gud long niu hom blong olgeta, wan we i save helpem olgeta blong lanem lanwis, andastanem ol sistem, mo filim hom.”7

Pikja
Ivet Bugingo

Las sama, mi mitim Sista Ivet Bugingo, we stat long 11 yia, i aot long wan ples i go long narawan afta we oli kilimded papa mo trifala brata blong hem long wo long wan pat blong wol. Ivet mo famli we i stap, oli stap sikis mo haf yia olsem ol rifuji long wan kantri kolosap kasem taem oli save muv i go long wan haos. Oli bin gat blesing blong gat wan kapol we i kea we i bin help wetem transpot, skul, mo ol nara samting. Hem i talem se “oli wan ansa long prea blong mifala.”8 Naes mama mo naes smol sista blong hem oli stap wetem yumi tedei, oli singsing long kwaea. Mi askem miwan plante taem, stat long taem we mi mitim ol gudfala woman ia: “?Olsem wanem sapos stori blong olgeta i stori blong mi?”

Olsem ol sista, yumi moa long haf blong stoahaos blong Lod blong helpem ol pikinini blong Papa long Heven. Stoahaos long hem i no gat ol kaekae nomo, be i gat taem, talen, skil, mo tabu fasin blong yumi. Sista Rosmeri M. Wiksom i tijim: “Tabu fasin insaed long yumi i laetem filing blong go aot long ol narawan, mo i pusum yumi blong tekem aksen.”9

Presiden Rasel M. Nelson we i luksave tabu fasin blong yumi, i eksplenem:

“Yumi nidim ol woman we oli save olsem wanem blong mekem ol impoten samting oli hapen tru long fet blong olgeta mo oli strong blong difendem ol fasin blong klin tingting mo ol famli long wan wol we i sik long sin …; yumi nidim ol woman we oli save hao blong singaotem ol paoa blong heven blong protektem mo mekem ol pikinini mo famli oli kam strong moa.  …

“… Sapos yu mared o singgel, yufala ol sista, yufala i gat paoa mo spesel save ia we yufala i kasem olsem ol presen we i kam long God. Mifala, ol brata, i no save kopi long spesel fasin blong yufala blong lidim tingting.”10

Wan Fas Presidensi leta we oli sendem long Jos long  27 Oktoba 2015 i talemaot wari mo lav mo sore from ol milian pipol we oli ronwe long haos blong olgeta, mo askem help from wo mo hadtaem blong olgeta. Fas Presidensi i bin invaetem ol man, woman, famli, mo Jos yunit blong tekpat long seves olsem hemia blong Kraes long ol lokol rifuji help projek, mo blong givim mane long Jos Yumaniterian basket, taem i moa stret.

Ol jeneral presidensi blong Rilif Sosaeti, Yang Woman, mo Praemeri oli lukluk hao blong mekem folem invitesen blong Fas Presidensi. Mifala i save se yufala, ol dia sista, i kamaot long defren situesen mo laef long defren kaen laef. Wanwan memba blong wol grup blong ol Sista i mekem wan kavenan long baptaes blong kamfotem olgeta we oli nidim kamfot.11 Be yet, yumi mas tingbaot se i no gat wan long yumi i mas ron i bitim paoa blong hem.12

Wetem ol trutok ia long maen, mifala i oganaesem wan help projek, we oli singaotem “I Was a Stranger” (Mi mi wan Strenja.) Hem i hop blong mifala se bae yu prea mo faenem wanem yu save mekem—folem taem mo situesen blong yu—blong givhan long ol rifuji ia we oli stap laef raon long yufala mo ol komuniti. Hemia i wan janis blong wok stret wetem man, long ol famli, mo tru long oganaesesen blong kam wan fren, wan tija, mo nara seves olsem hemia blong Kraes, mo i wan wei ia we yufala ol sista i save givhan.

Long evri wok blong yu, prea, mo yusum waes kaonsel blong King Benjamin we i givim long ol pipol blong hem afta we hem i askem olgeta blong kea long olgeta long nid: “luk se oli mekem ol samting ia long waes tingting mo long oda.”13

Ol sista, yumi save se blong go aot long ol narawan wetem lav, i impoten long Lod. Tingting long olgeta strong toktok ia long skripja:

“Yufala i mas tingbaot taem ia we yufala i stap long Ijip, we yufala i strenja nomo long ples ia. Nao from samting ia, yufala i mas lavem ol narafala man olsem we yufala i stap lavem yufala, mo yufala i mas lukaot gud long olgeta, semmak olsem we yufala i stap lukaot gud long ol laen blong yufala nomo.”14

“Mo yufala i mas rere blong tekem ol strenja oli kam insaed long haos blong yufala. Yufala i save, i gat sam man bifo we oli mekem fasin ia, mo oli tekem ol enjel oli kam insaed long haos blong olgeta, be oli no save nating se oli enjel.”15

Mo Sevya i talem:

“From we taem mi mi hanggri, yufala i givim kakae long mi, mo taem we mi mi tosta, yufala i givim wota long mi. Taem mi mi strenja, yufala i tekem mi mi go long haos blong yufala:

“Mo taem we mi mi neked, yufala i givim klos long mi. Taem we mi mi sik, yufala i lukaot gud long mi, mo taem we mi mi stap long kalabus, yufala i kam luk mi.”16

Pikja
Kleksen blong Wan Wido

Sevya, wetem lav, i akseptem wido we ofring blong hem i tu smol mane, from se hem i givim wanem hem i save givim.17 Mo tu, Hem i tokbaot parabol blong gudfala Man Sameria—mo i talem long en: “Go mo mekem i semmak.”18 Samtaem, blong go aot i no stret long yumi. Be taem yumi wok tugeta wetem lav mo yuniti, yumi save kasem help we i kam long heven.

Long fenerol seves blong wan gudfala gel blong God, wan i serem se sista ia, olsem wan stek Rilif Sosaeti presiden, i wok wetem ol narawan long stek blong hem blong givim ol kaliko blangket long ol pipol we oli safa long Kosovo long ol yia 1990. Mo olsem gudfala man Sameria, hem i mekem moa, mo hem mo gel blong hem i draevem wan trak we i fulap long ol blangket ia stat long London i go kasem Kosovo. Taem hem i stap gobak hom, hem i gat strong filing we i draon long hat blong he. Filing ia i: “Wanem yu mekem i wan gud samting evriwan. !Naoia go hom, wokbaot i go long narasaed long rod, mo givhan long neiba blong yu!”19

Fenerol i fulap wetem sam moa insperesen stori long hao fetful woman ia i luksave mo i mekem folem ol singaot long ol bigtaem ia—mo tu, long ol nomol taem blong helpem olgeta raon long hem. Eksampol, hem i openem haos mo hat blong hem blong helpem ol yangfala we oli fesem hadtaem long eni aoa, dei o naet.

Ol dia sista blong mi. Yumi saves trastem blong gat help blong Papa long Heven taem yumi nildaon mo askem help long heven blong blesem ol pikinini blong Hem. Papa long Heven, Sevya blong yumi, Jisas Kraes mo Tabu Spirit oli rere blong help.

President Henri B. Aering i talem strong testemoni blong hem long ol woman blong Jos:

“Papa long Heven i harem mo stap ansarem ol prea blong fet blong yufala blong kasem help mo blong stap strong long seves long Hem.

“Oli sendem Tabu Spirit i kam long yu mo olgeta we yu kea long olgeta. Bae yu kam strong moa, mo yet, bae yu kasem insperesen blong save ol limit mo hamas paoa yu gat blong givhan. Spirit bae i kamfotem yu taem bae yu askem yuwan: ‘?Mi mekem inaf o no?’”20

Taem yumi stap tingting long ol bigtaem blong singaot blong olgeta we oli nidim help blong yumi, yumi askem yumiwan: “?Bae i olsem wanem sapos stori blong olgeta i stori blong mi?” Bae yumi lukaotem insperesen, tekem aksen folem ol kwaet toktok yumi kasem, mo go aot long yuniti blong helpem olgeta we oli gat nid olsem we yumi save mekem mo gat insperesen blong mekem. Maet bae oli talem long yumi olsem we Sevya i talem abaot wan sista we i givhan long Hem: “Hem i mekem wan gudfala samting long mi ia. … Woman ia i mekem wan samting we hem i naf blong mekem.”21 !Mi singaotem hemia wan bigfala samting! Long nem blong Jisas Kraes, amen.

Ol Not

  1. Emma Smith, insaed long Daughters in My Kingdom: The History and Work of Relief Society (2011), 14.

  2. Brigham Young, insaed long Daughters in My Kingdom, 36.

  3. Daughters in My Kingdom, 36–37.

  4. Brigham Young, insaed long James E. Faust, “Go Bring Them in from the Plains,” Liahona, Nov. 1997, 7; luk tu long LeRoy R. and Ann W. Hafen, Handcarts to Zion: The Story of a Unique Western Migration 1856–1860 (1960), 139.

  5. Lucy Meserve Smith, insaed long Jill Mulvay Derr and others, eds., The First Fifty Years of Relief Society: Key Documents in Latter-day Saint Women’s History (2016), 217, 218, oli stretem fasin blong raetem speling mo sentens; luk tu long Daughters in My Kingdom, 37.

  6. Luk long “Facts and Figures about Refugees,” unhcr.org.uk/about-us/key-facts-and-figures.html.

  7. 40 Ways to Help Refugees in Your Community,” 9 Sept. 2015, mormonchannel.org.

  8. Imel we i kam long Yvet Bugingo, 12 Maj 2016.

  9. Rosemary M. Wixom, “Discovering the Divinity Within,” Liahona, Nov. 2015, 8. Emily Woodmansee, i wan we oli sevem hem long 1856 long Wili hankat kampani, i tokbaot tabu fasin long wei ia (mo mi jenisim smol):

    Wok blong ol enjel oli givim long woman;

    Mo hemia i wan presen, we yumi ol sista i klemem:

    Blong mekem eni gud samting i naes mo i [olsem Kraes],

    Blong leftemap tingting mo blesem man long nem blong [Sevya]. (“As Sisters in Zion,” Hymns, no. 309)

  10. Russell M. Nelson, “A Plea to My Sisters,”Liahona, Nov. 2015, 96, 97.

  11. Mosaea 18:9.

  12. Luk long Mosaea 4:27.

  13. Mosaea 4:27.

  14. Levitikas 19:34.

  15. Hibrus 13:2.

  16. Matiu 25:35–36.

  17. Luk long Luk 21:1–4.

  18. Luk 10:37.

  19. Fenerol seves blong Rosemary Curtis Neider, Jen. 2015.

  20. Henry B. Eyring, “The Caregiver,”Liahona, Nov. 2012, 124.

  21. Mak 14:6, 8.