Conferencia General
Emoĩ ne mbarete, O Sión
Octubre 2022-gua Conferencia General


Emoĩ ne mbarete, O Sión

Opavave ñande ja’evalua añeteva’erã ha ñembo’e reheve umi ñande prioridad temporal ha espiritual.

Umi parávola ha’e característica ohechaukáva Ñandejára Jesucristo enfóke tuichaite oporombo’e jave. Pe mba’e ndahasyietéva, Salvador paravolakuéra ha’e tembiasakue ojeporúva oñembojoja hag̃ua añetegua espiritual umi mba’e material ha umi ojehasándi yvy ári . Techapyrã, umi Evanhélio Nuevo Testamento pegua henyhẽ ñehekombo’égui, ombojojáva umi yvága réino peteĩ mostaza ra’ỹi rehe,1peteĩ pérla hepyetéva rehe,2peteĩ túva familia omyakãva ha umi ivíñape omba’apóva rehe,3umi diez virgen rehe,4ha heta ambue mba’e. Ñandejára ministério párte Galilea-pe, he’i umi escritura, “noñe’ẽihague chupekuéra parávola ỹre.”5

Pe parávola he’iséva térã pe imensáhe, jepive nahesakãmbái. Ha katu, pe tembiasakue ombohasa añetegua divino añónte pe ohendúvape, ijeroviakuaa rupi Tupã rehe, ñembosako’i espiritual personal ha ñemoaranduseve rupi. Upévare, tekove omomba’apova’erã ijalbedrio moral ha kyre’ỹme “tojerure, toheka ha tohenói”6 oikuaa hag̃ua umi añetegua orekóva parávola ipype.

Ajerure’asy Espíritu Santo tañanderesape joaite jahechakuaávo imba’eguasuetereiha pe parávola umi ñemenda real rehegua karu guasu.

Ñemenda Real rehegua karu guasu

“Ha Jesús … oñe’ẽ jey chupekuéra parávola rupi, ha he’i,

“Umi yvága réino ojogua peteĩ réipe, ombosako’iva’ekue ñemenda ita’ýrape g̃uarã,

“Ha omondo hembiguaikuérape tohenói umi oñeinvitava’ekuépe ñemendahápe, ha ndouséi hikuái.

“Ha omondo jey ambue hembiguaikuérape, he’ívo: Peje umi oñeinvitava’ekuépe: Péina ape, ambosako’íkuri che rembi’u: umi che guéi ha che rymba ikyravéva ajukákuri, ha oĩmbaitéma: peju ñemendahápe.

“Ha ha’ekuéra nomomba’éi ha osẽ oho, peteĩ iñemitỹháme, ambuéva katu iñemũháme“ 7

Ymaite, peteĩva umi ára, hudío rekove ombovy’aveha, ha’e oñemomorã jave ñemenda, hi’areha peteĩ semana térã ikatu mokõi avei. Upe evénto ñembosako’i ipuku, ha invitadokuéra katu oñemomarandu heta árama oiko mboyve, oñemomandu’a jeývo upe vy’a guasu ñepyrũ árape. Peteĩ invitasiõ réi ojapóva umi isãmbyhy guýpe oĩvape koichagua ñemendahápe, ojehecha peteĩ órden ramo. Ha katu heta invitádo ko parávolapegua, ndoúi.8

“Upe réi karu guasuhápe jehose’ỹ [ohechauka] ñepu’ã … autorida real rehe ha peteĩ ñeko’õi personal ha’éva sãmbyhyhára ha avei ita’ýrare. … Pe kuimba’e okañýva igránja gotyo ha ambuéva katu [umi iñ-interés commercial gotyo]”9 ohechauka oĩvaiha umi ipriorida ha nomomba’éiha réi rembipota.10

Parávola oho gueteri hese:

“Upéramo he’i hembiguaikuérape: oĩmbaitéma ñemendarã, ha katu umi oñeinvitava’ekue noĩri digno.

“Tapeho, umi tapére, ha pejuhúvape guive peinvita ñemendahápe.

“Ha umi tembiguái osẽvo tapére, ombyaty opa ojuhúvape, hekovai ha hekoporãvape ha umi invitado omyenyhẽ pe ñemenda”.11

Umi árape ojepokuaa upe oporoinvitáva ñemendahápe—ko parávola-pe, upe réi—ome’ẽ ao oúva guivépe ñemendahápe. Ao ñemendahápe g̃uarã ha’e túnika ojegua’ỹva ha mba’eve’ỹva, oipurúva opavave ohóva guive. Kóicha, ojepe’a upe rángo ha posisiõ , ha upe fiesta-hápe opavave ikatu ojehe’a peteĩramoguáicha.12

Umi tapérema oñeinvitava’ekue oho hag̃ua ñemendahápe naitiémpoi ha ndoguerekóiramo’ãi mba´éichapa oñemondéta hekoitépe oñembosako’ívo upe eventorã. Upéicharamo, oiménera’e pe réi ome’ẽ invitadokuérape ijaokueraite. Opavavépe oñeme’ẽ oportunida oñemondévo realeza ao rehe.13

Upe réi oikévo koty guasu oñemendahápe, oma´ẽma’ẽ opavavére ha sapy’aiterõ g̃uarã ohecha peteĩ invitádo oñemomba’évaguasúva noñemondéiva oñemendahápe g̃uarãicha. Upe kuimba’e ojegueraha tenonde, ha réi omba’eporandu, “Angirũ, mba’éichapiko reike ko’ápe ñemendahápe g̃uarã ao’ỹre? Ha opyta iñe’ẽnguete”.14 Hekoitépe, upe réi omba’eporandu: “Mba’érepiko reime ao ñemendahápe g̃uarã ’ỹre, oñeme’ẽramo jepe ndéve?”15

Añetehápe pe kuimbav’e noñemondéi hekópe upe ocasión especial-rã, ha upe fráse “Ha opyta iñe’ẽnguete”, he’ise upe kuimba’e ndoguerkoiha he’íva’erã.16

Elder James E. Talmage ome’ẽ ko komentário omyesakãva yvypóra ojapóva imba’eguasuha: “Upe invitádo ijao’ỹva ikulpahague ndojesarekói, ndopororrespetái térã ambue ñemyrõ ivaivévagui, ojekuaa pe oikóva rupi. Ñepyrũrã upe réi ijechakuaa hendive, omba’eporandúvonte mba’éichapa oike ao ñemendahápe g̃uarã’ỹre. Upe invitado omombe’úrire mba’érepa upéicha oñemonde, térã oguereko excusa ovaléva, oñe’ẽva’erãmo’ã; ha katu oje’e ñandéve opytahague iñe’ẽnguete. Pe réi ñehenói ojeipyso mba’eve’ỹre opavave hembiguái ojuhuva’ekuépe; ha katu opavavete oikeva’erã palacio real-pe okẽ rupive; ha og̃uahẽ mboyve koty karu guasu oikohápe, pe réi ha’ete og̃uahẽtahápe, opavave oñemondeva’erã hekoitépe; ha katu upe oĩmba’ỹ va, oikénera’e ambue tape rupive; ha ndaikatúigui ohasa umi sentinéla mbyte rupive okẽ guasúre , ha’éma peteĩ intruso.”17

Peteĩ actor cristiano, John O. Reid, ohechauka upe kuimba’e oñenegáva oipuru ao ñemedahápe g̃uarã ha’eha techapyrã ojehecha porãitereíva “ndorekoiha respéto upe réi ha ita’ýra rehe.” Ndofaltái chupe ao ñemendahápe g̃uarã; ha katu, oiporavo ndoipurumo’ãiha. Opu’ã oñenega oñemonde hekoitépe upe árape g̃uarã. Pe réi reacción ipya’e ha imbarete: “Peipykua ha peipokua, pegueraha ha pemombo okápe iñypytũháme; upépe tahasẽ ha hãi topururũ.”18

Upe réi ohusgáva ko kuimba’e rehe ndaha’éinte ndaijaoiha ñemendahápe g̃uarã, ha katu, “ha’e ndoipuruséi haguére. Upe kuimba’e … ohosetékuri ñemenda karu guasuhápe, ha katu … ndosegiséi rréi jepokuaa. Ha’e omba’e’aposénte ojaposeháicha. Upe iñemonde hekope’ỹ ohechauka ipy’ambyte guive opu’ãha upe réi ha umi hekombo’e rehe.”19

Hetápe oñehenói, ha mbovy ojeiporavóva.

Upe rire, parávola oñemohu’ã ko escritura imbaretetéva rehe: “Hetápe oñehenói, ha mbovy ojeiporavóva”.20

Jepeve upéicha, José Smtih omyatyrõ ko versíkulo Mateo pegua upe iñembohasa inspirado ajapova’ekue Bíblia-gui: “Térãmo heta umi oñehenóiva, ha katu mbovy umiojeiporavóva; upévare, ndaopavavéi oñemonde ñemendahápe g̃uarãicha21

Upe invitasiõ fiesta ñemendahápe g̃uarã ha upe jeiporavo ojehótapa fiestahápe, oñerrelaciona ha katu ndojojoguái. Upe invitasiõ ha’e opa kuimba’e ha kuñame g̃uarã. Peteĩ tekove ikatu o’acepta pe invitasiõ ha oguapy fiestahápe, ha katu ndojeiporavói oparticipa hag̃ua, taha’e kuña térã kuimba’e noñemondéigui ñemendahápe g̃uarã jeroviápe, oporokonvertíva Ñandejára Jesucristo ha igrásia divínape. Upévare, jaguereko upéicha Tupã ñehenói ñane ñembohovái individual upe ñehenóime reheve, ha hetápe oñehenoikuaa ha imbovy ojeiporavóva. 22

Taha’e térã ñag̃uahẽ jajeiporavo ndaha’éi peteĩ estatus exclusivo oñeme’ẽva ñandéve. Ha katu, nde ha che ikatu jaiporavo jajeiporavo amo ipahápe ñande albedrio moral ñamomba’apóramo hekoitépe.

Pehecháke mba’éichapa ojeporu pe ñe’ẽ ojeiporavóva umi versíkulo jaikuaáva Doctrina ha Konveniokuérape:

“Péina ápe, heta umi oñehenóiva, ha katu mbovy umi ojeiporavóva. Ha mba’érepa ndojeiporavói

“Umi ikorasõ oĩ rupi mba’e múndo pegúape, ha oha’arõnte yvyporakuéra ñemomorã.”23

Chéve g̃uarã oguerúva hendive ko’ã versíkulo, ndahasyiete. Tupã ndorekói peteĩ lista avápepa ohayhuve, ñaha’arõva’erãha peteĩ árape toñemoinge ñande réra. Ha’e nolimitái “umi ojeiporavóva” umi sa’íminteva. Ambuéramo, ñane korasõ, ñande jaipotáva, ñane ñekumpli umi konvénio sagrádo ha evanhélio ordenansakuérare, ñaneñe’ẽrendu tembiapoykapykuérare ha, opa mba’e ári, ha iñimportantevéva, pe Salvador grásia redentóra odetermináta jaikétapa Tupã oiporavova’ekue apytépe.24

Ore niko romba’apo jesarekópe rohai hag̃ua, roipy’amovã hag̃ua ore ra’ykuérape, ha avei ore joykeʼykuérape, ojerovia hag̃ua Cristo-re, ha oñemoĩporã hag̃ua Tupã ndive; ha roikuaa niko haʼeha pe grásia rupi rojesalvaha, rojapo rire opa mbaʼe ikatúva.”25

Ñande rekove ñemomýipe ha múndo ko’ág̃agua konmosiõ upe jaikohápe, ñande distraekuaa umi mba’e ijapyra’ỹvagui, ha’éva mba’e inimportavéva, jajapórõ pe placer, prosperida, popularida ha prominencia-gui umi ñandepriorida. Ñande jepy’apy hi’ag̃uivéva “umi mba’e ko múndogua“ ha “umi yvyporakuéra ñemomorãre” ikatu ñanemboperde, omokañy ñandehegui nacimiento espiritual derécho, sa’ivére peteĩ gísogui.26

Promésa ha Testimónio

Ha’e jeýta upe Ñandejára amonestasiõ Itavayguápe upe proféta Hageo rupive Antiguo Testamento-pe: “Térã, ko’ág̃a, upéicha he’i Señor de los ejércitos; Ema’ẽke umi nde raperãre”.27

Opavave ñande ja’evaluaáa’erã umi ñande priorida temporal ha espiritual añetete ha ñembo’épe, jahecha hag̃ua umi mba’e ñande rekovépe ikatúva ojoko jehovasa hetaitéva, pe Ñande Ru Yvagagua ha pe Salvador ikatúva ome’ẽ ñandéve. Ha añetehápe Espíritu Santo ñaneipytyvõta jajehecha ñandeichaite.28

Jahekávo hekópe upe don espiritual, tesa jahecha hag̃ua ha apysa ñahendu hag̃ua,29apromete jajehovasataha upe katupyry ha huísio rehe ñamombarete hag̃ua ñane konvénio Ñandejára Oikovéva ndive. Jahupytýta avei Divinida pokatu ñande rekovépe30—ha ipahápe ñañehenóita ha jajeiporavóta Ñandejára fiesta-hápe.

“Epáy, epáy; emoĩ ne mbarete, O Sión.”31

“Sión iporãve ha imarangatuvevaʼerãgui; umi hembeʼy oñembopyrusuvevaʼerã; ijestakakuéra oñemombaretevaʼerã; héẽ, añetehápe Che haʼe peẽme, Sión opuʼãvaʼerã ha oñemonde umi ijao porãme”.32

Vy’apavẽme ame’ẽme che testimónio Tupã divinida ha oikove añeteha, Ñande Ru Ijapyra’ỹva, ha Ita’ýra Ohayhutéva, Jesucristo. Atestifika Jesucristo ha’eha ñande Salvador ha Redentor ha Oikoveha. Ame’ẽ avei testimónio Túva ha Ita’ýra ojehechaukahague mitãrusu José Smith-pe, omoñepyrũvo upéicha Salvador evanhélio Restaurasiõ ko’ã Ára Pahápe. Opavave tajaheka ha tajajehovasa tesa jahecha hag̃ua ha apysa ñahendu hag̃ua rehe, ajerure’asy Ñandejára Jesucristo réra marangatúpe. Amén.