General Conference
E Kontesta ta Jesus.
konferensia general di òktober 2022


E Kontesta ta Jesus.

No ta importá kon difísil òf konfuso e pruebanan por ta, boso por semper kòrda ku e kontesta ta simpel; semper ta Jesus.

Ta un honor pa papia na boso den e seshon aki di konferensia. Awe mi ta papia ku boso komo amigu. Den e Evangelio di Juan, e Salbador a siña ku nos ta Su amigunan si nos hasi lokual ku E ta pidi nos pa hasi.1

Ta nos amor individual i kolektivo pa e Salbador, i nos konvenionan kun’E, ku ta uni nos. Manera Presidente Henry B. Eyring a siña: “Na boso mi ta deseá pa bisa kuantu Señor ta stima boso i ta konfia den boso. I, asta mas, mi ta deseá pa bisa boso kuantu Señor ta dependé di boso.”2

Ora Presidente Russell M. Nelson a yama mi komo outoridat general, mi tabata yená ku emoshon. E tabata abrumadó. Mi kasá, Julie i ami tabata wardando ansioso e seshon di djasabra atardi di e konferensia general. E tabata humilde pa wòrdu sostené. Ku kuidou mi a konta e pasonan na mi lugá asigná pa asina mi no kai den mi promé asignashon.

Na final di e seshon ei, algu a pasa ku tabata tin un efekto profundo riba mi. E miembronan di e quorum a forma rei pa saludá e Outoridatnan General nobo un pa un. Kada un di nan a ekspresá nan amor i sosten. Ku un brasa di kurason nan a bisa, “No preokupá—bo ta pertenesé.”

Den nos relashon ku e Salbador, E ta wak den e kurason i “no ta hasi eksepshon di personan.”3 Konsiderá kon E a skohe Su Apòstelnan. E no a buta atenshon riba estado òf rikesa. E ta invitá nos pa siguiÉ, i mi ta kere E ta sigura nos ku nos ta pertenesé na DjE.

E mensahe aki espesialmente ta apliká na e hubentut di e Iglesia. Mi ta wak den boso lokual ku Presidente Nelson ta wak den boso. E a bisa ku “Tin algu spesial ku no por wòrdu ningá tokante e generashon di hubentut aki. Boso Tata Selestial mester tin gran konfiansa den boso pa manda boso na tera riba e tempu aki. Boso a nanse pa grandesa!”4

Mi ta gradesí pa lokual ku mi a siña di e hubentut. Mi ta gradesí pa lo kual ku mi yunan ta siña mi, pa lo kual ku nos mishoneronan ta siña mi, i pa lo kual ku mi subrinunan ta siña mi.

No hopi tempu pasá, mi tabata traha den nos finka ku mi subrinu Nash. E tin seis i tin un kurason puru. E ta mi subrinu faborito yamá Nash, i mi ta kere ku ami ta su tio faborito papiando den konferensia awe.

Ora e tabata yudando mi pa yega na un solushon pa nos proyekto, mi a bisa, “Nash, esei ta un gran idea. Kon bo a bira asina sabi?” El a wak mi ku un ekspreshon den su wowonan ku tabata bisa, “Tio Ryan, kon bo no tabata sa e kontesta na e pregunta aki?”

Simpelmente el a hisa su skoudernan, a hari, i ku konfiansa a bisa, “Jesus.”

Nash a korda mi e dia ei riba e enseñansa simpel i alabes profundo. E kontesta na e pregunta di mas simpel i na e problemanan di mas kompliká ta semper e mesun. E kontesta ta JesuCristo. Ta haña kada solushon den DjE.

Den e evangelio di Juan, e Salbador a bisa Su disípulonan ku E lo prepará un lugá pa nan. Tomas tabata konfundí i a bisa e Salbador:

“Señor, nos no sa unda Bo ta bai; i kon nos por sa e kaminda?

“Jesus a bis’é, Mi ta e kaminda, e bèrdat i e bida, niun hòmber ta bini na e Tata sino pa medio di Mi.”5

E Salbador a siña Su disípulonan ku E ta “e kaminda, e bèrdat, i e bida.” E ta e kontesta na e pregunta di kon por bini serka e Tata Selestial. Hañando un testimonio di Su ròl divino den nos bida tabata algu ku mi a siña komo hòmber hóben.

Miéntras mi tabata dirbiendo komo misionero na Argentina, Presidente Howard W. Hunter a invita nos pa hasi algu ku tabata tin un profundo efekto den mi bida. El a bisa, “Nos tin ku konosé Cristo mihó ku nos konosé; nos mester kord’é mas frekuente ku nos ta kord’é; nos mester sirbié ku mas balentia ku nos ta sirbié.”6

Den e tempu ei, mi tabata preokupá ku kon mi por bira un miho mishonero. Esaki tabata e kontesta pa konose Cristo, pa kord’E, i pa sirbiÉ. Mishoneronan rònt mundu ta uní den propósito: pa invitá otronan pa bini na Cristo dor di yuda nan risibí e evangelio restorá dor di fe den JesuCristo i Su Ekspiashon, “arepentimentu, boutismo, risibí e don di Spiritu Santu, i perseverá te final.”7 Pa nos amigunan ku ta skuchando e mishoneronan, mi ta agregá mi invitashon di bini na Cristo. Huntu nos lo hasi nos esfuerso nos mes pa konos’É, kord’É, i sirbi’E.

Sirbi un mishon tabata un tempu sagrado di mi bida. Den mi delaster entrevista kune komo mishonero di tempu kompletu, Presidente Blair Pincock a papia di e siguiente kambio den e lidernan di mishon, komo e i su kasa tambe tabata serka di kaba nan servisio. Nos dos tabata tristu di laga algu ku nos a stima hopi. E por a wak ku mi tabata tin problema ku e pensamentu di no ta un mishonero di tempu kompletu mas. E tabata un hòmber di un fe hopi grandi i ku amor a siña mi manera el a hasi durante e dos añanan ku a pasa. E a señalá e potrèt di JesuCristo riba su mesa i a bisa, “Elder Olsen, tur kos lo bai ta bon pasobra esaki ta Su obra.” Mi a sinti trankil di sa ku e Salbador lo yuda nos, no ora nos ta sirbi so mas bien semper—si nos lag’E.

Hermana Pincock a siña nos for di su kurason den e palabranan mas simpel na spañó. Ora el a bisa, “JesuCristo vive,” Mi tabata sa ku ta berdat i ku E ta bibu. Ora el a bisa, “Elderes y hermanas, les amo,” mi tabata sa ku e tabata stima nos i tabata tin e deseo pa nos sigui e Salbador semper.

Mi kasá i ami a haña e bendishon resien di sirbi komo lidernan mishonal pa traha ku e mishoneronan di estaká na Uruguay. Mi por bisa ku esakinan tabata e mihó mishoneronan na mundu, i mi ta kere ku kada lider mishonal ta sinti esaki. E disipulonan aki a siña nos tur dia tokante sigui e Salbador.

Durante un entrevista regular un di nos grandioso hermana mishonero a kana drenta den e ofisina. E tabata un mishonero eksitoso, un entrenadó ekselente , i un lider dediká. Su kompañeronan tabata atmir’é i e tabata stimá dor di e hendenan. E tabata obediente, humilde, i ku konfiansa. Nos bishita anterior nos a enfoká riba su area i e hendenan ku e tabata siñando. E bishita aki tabata diferente. Ora mi a puntr’é kon ta kun’e, mi por a sinti ku e tabata tin problema. El a bisa, “Presidente Olsen, mi no sa si mi por hasi esaki. Mi no sa si algun dia lo mi ta sufisientemente bon. Mi no sa si mi por bira e mishonero ku Señor mester pa mi ta.”

E tabata un mishonero destaká. Ekselente den tur sentido. Un soño pa un presidente di mishon. Nunka mi no a preokupá riba su abilidatnan komo mishonero.

Ora mi tabata skuch’é, mi a lucha pa sa kiko mi bisa. Mi a hasi orashon den silensio: “Tata Selestial, esaki ta un mishonero destaká. E ta di Bo. E ta hasi tur kos bon. Mi no kier daña esaki. Por fabor yudami sa kiko mi bisa.”

E palabranan a bini na mi. Mi a bis’é, ”Hermana, mi ta lamentá ku bo ta sinti e manera aki. Lagami hasi bo un pregunta. Si bo lo tin un amiga ku bo ta siñando ku ta sinti e manera aki, kiko lo bo bis’é?”

E a wak mi i a hari. Ku un espiritu di un mishonero perfekto i ku konvikshon, e a bisa, “Presidente, esei ta fásil. Mi lo bis’e ku e Salbador konos’é perfektamente. Mi lo bis’é ku E ta bibu. E stima bo. Bo ta bon sufisiente, i bo por ku esaki!”

Ku un harí chikí el a bisa, “Mi ta kere ku si e ta apliká pa nos amigunan, tambe e ta aplika pa mi.”

Ora nos tin preguntanan òf dudanan, nos por sinti ku e solushonan ta hopi kompleho òf pa haña un kontesta ta hopi konfuso. Laga nos korda ku e atversario, esta e tata di tur mentira, ta e arkitekto di konfushon.8

E Salbador ta e Maestro di simplisidat.

Presidente Nelson a bisa:

“E atversario ta sabí. Pa miles di aña el a bin ta laga bon parse malu i malu parse bon. Su mensahe tin e tendensia di ta duru, fuerte i di yená ku orguyo.

“Sinembargo, mensahenan di nos Tata Selestial ta kompletamente diferente. E ta komuniká simpel, ku kietut, i ku klaridat asina sorprendente ku nos no por komprond’E robés.”9

Kuantu gratitut nos tin ku Dios a stima nos ku El a manda Su Yu. E ta e kontesta.

Presidente Nelson a bisa resientemente:

“E evangelio di JesuCristo nunka no tabatin mas mester di dje ku awendia. …

“… Esaki ta suprayá enesesidat urgente di Señor Su instrukshon na Su disípulonan pa ’bai … iden henter mundu i prediká e evangelio na turkriatura.’”10

Pa esnan ku a skohe pa sirbi, mi por testifiká e bendishonnan ku lo bini ora bo sigui e yamada di e profeta. Sirbi no ta tokante abo; ta tokante e Salbador. Lo bo wòrdu yamá na un lugá, pero mas importante lo bo wòrdy yamá abo na un pueblo. Lo bo tin e grandioso responsabilidat i bendishon di yuda amigunan nobo komprondé ku e kontesta ta Jesus.

Esaki ta E Iglesia di JesuCristo di e Santunan di e Delaster Dianan, i aki ta kaminda ku nos ta pertenesé. Tur kos ku Presidente Nelson amorosamente ta enkurasha nos pa hasi ta guia nos mas serka di e Salbador.

Na nos hubentut magnifiko—mi subrinu Nash inkluí— durante boso bida, no ta importá kon difísil òf konfuso e pruebanan por ta, boso por semper kòrda ku e kontesta ta simpel: semper ta Jesus.

Manera mi tabata tende esnan ku nos ta sostené komo profetanan, vidente, i reveladornan a bisa hopi biaha, mi tambe ta bisa ku nos ta stima boso, nos ta agradesido pa boso, i nos mester di boso. Akinan ta kaminda boso ta pertenesé.

Mi stima e Salbador. Mi ta testifiká di Su nòmber, esta JesuCristo. Mi ta testifiká ku E ta “e outor i konsumadó di nos fe,”11i E ta e maestro di simplisidat. E kontesta ta Jesus. Den e nòmber di JesuCristo, amèn.