Librarya
Leksyon 16 Mateo 13:24–58


Leksyon 16

Mateo 13:24–58

Pasiuna

Ang Manluluwas mihatag og mga sambingay aron sa pagtudlo mahitungod sa gingharian sa langit, sa Pagpahiuli ug paglambo sa Iyang Simbahan sa ulahing mga adlaw, sa pagpundok sa mga matarung, ug sa kalaglagan sa mga dautan atol sa Iyang Ikaduhang Pag-anhi.

Mga Sugyot alang sa Pagtudlo

Mateo 13:24–30, 36–43

Ang Manluluwas nagtudlo ug nagpasabut sa sambingay sa mga trigo ug mga bunglayon [tares]

Sa dili pa magklase, isulat ang mosunod nga mga pangutana diha sa pisara:

Nasulayan na ba ninyo nga nasagmuyo o naguol tungod kay daghan kaayong dautan sa kalibutan?

Nganong dili man tangtangon sa Ginoo ang dautan nga naglibut kanato?

Nganong pilion man nakong magmatarung nga ang ubang mga tawo sa akong palibut morag wala man makasinati og negatibong mga sangputanan sa ilang dili matarung nga mga pagpili?

Sa pagsugod sa leksyon, hangyoa ang mga estudyante sa pagpamalandong sa mga pangutana diha sa pisara ug dayon dapita sila sa pagpakigbahin sa ilang mga hunahuna ngadto sa klase. Samtang ang mga estudyante nagtuon sa Mateo 13:24–30, 36–43, dapita sila sa pagpangita og kamatuoran nga makatabang kanila nga makakaplag og kahupayan samtang naningkamot nga magpuyo nga matarung sa dautan nga kalibutan.

Imahe
wheat, tares

I-display ang nag-uban nga hulagway sa mga trigo ug mga bunglayon, o drowinga kini diha sa pisara. Ipasabut nga ang mga bunglayon usa ka matang sa makahilo nga sagbut. Ang mga trigo ug mga bunglayon morag pareha ra kon moturok kini, apan mailhan kini sa higayon nga modako na kini.

Ipasabut nga ang Manluluwas nagtudlo og sambingay mahitungod sa mga trigo ug mga bunglayon. Dapita ang pipila ka estudyante nga magpuli-puli sa pagbasa og kusog sa Mateo 13:24–30 ug gikan sa porsyon sa Joseph Smith Translation, sa Mateo 13:29, nga miusab sa porsyon sa bersikulo 20 nga mag-ingon “Punduka una ninyo ang mga trigo ug hakuta ngadto sa akong dapa [kamalig]; ug ang mga bunglayon gipangbangan aron sunugon.”Hangyoa ang klase sa pagsunod, nga mangita sa unsay nahitabo sa mga trigo ug mga bunglayon.

  • Unsa ang nahitabo sa mga trigo ug mga bunglayon? (Gisabod [gitanum] kini ug gitugutan nga magdungan og tubo. Dayon ang mga trigo gipundok ug gihakot ngadto sa dapa ug ang mga bunglayon gibangan ug gisunog.)

  • Sa inyong hunahuna ngano nga giingnan man sa maayong magpupugas ang iyang mga sulugoon nga tugutan ang mga trigo ug mga bunglayon nga “managkaipon karon sa pagtubo hangtud sa ting-ani”? (Kon ang mga tig-ani mosulay og ibut sa mga bunglayon sa dili pa managko ang mga trigo ug mga bunglayon, malagmit ila usab nga maibut ang kadaghanan sa mga trigo.)

  • Sumala sa Joseph Smith Translation, sa Mateo 13:29, unsa man ang unang gipundok—ang mga trigo o ang mga bunglayon?

Ipasabut nga human mahatag sa Manluluwas ang sambingay sa mga trigo ug mga bunglayon, ang Iyang mga disipulo mihangyo Kaniya nga ipasabut ang kahulugan niini. Dapita ang pipila ka estudyante nga magpuli-puli sa pagbasa og kusog gikan sa Mateo 13:36–43. Dapita ang klase sa pagsunod, nga mangita sa pagpasabut sa Manluluwas mahitungod sa sambingay.

  • Kinsa man ang misabod, o mitanum, sa maayong binhi? (Ang Manluluwas.)

  • Kinsa man ang misabod, o mitanum, sa mga bunglayon? (Ang yawa.)

  • Unsa ang girepresentar sa mga trigo ug mga bunglayon? (Ang mga matarung ug mga dautan. Ipasabut nga ang mga dautan mao kadtong mipili nga dili maghinulsol [tan-awa sa Doktrina ug mga Pakigsaad 29:17].)

Ipasabut nga giklaro diha sa Joseph Smith Translation nga “ang ting-ani” o “ang katapusan sa kalibutan” nga gihisgutan diha sa bersikulo 39 nagpasabut sa kalaglagan sa mga dautan atol sa Ikaduhang Pag-anhi sa Manluluwas. Ang Joseph Smith Translation nakatabang usab nga atong masabtan nga sa katapusang mga adlaw ipadala sa Ginoo ang mga anghel ug mga mensahero aron sa pagtabang sa paglain sa mga matarung gikan sa mga dautan (tan-awa sa Joseph Smith Translation, Mateo 13:39–44 [diha sa Bible Dictionary sa LDS English version sa Biblia]).

  • Sumala niini nga sambingay, unsa may mahitabo sa mga matarung ug sa mga dautan sa katapusang mga adlaw? (Ang mga estudyante mahimong mogamit og lain-laing mga pulong, apan siguroa nga mahibalo sila sa mosunod nga kamatuoran: Ang Ginoo mopundok sa mga matarung panahon sa katapusang mga adlaw ug dayon molaglag sa mga dautan atol sa Iyang pag-anhi. Gamit ang mga pulong sa mga estudyante, isulat sa pisara kini nga kamatuoran.)

  • Sa unsang paagi nga kining kamatuoran makahatag kanato og kahupayan samtang nagpuyo kita sa usa ka dautan nga kalibutan? (Ang Ginoo sa katapusan motangtang sa pagkadautan gikan sa yuta ug moganti sa mga matinud-anon.)

Pasabta ang mga estudyante nga tungod sa atong kabubut-on, kita ang motino pinaagi sa atong mga pagpili kon mapundok ba kita kauban sa mga matarung o mag-antus kauban sa mga dautan.

  • Unsa ang kinahanglan gayud natong buhaton aron mapundok sa Ginoo?

Aron matabangan ang mga estudyante nga makasabut kon unsay kinahanglan gayud natong buhaton aron mapundok sa Ginoo, dapita ang usa ka estudyante sa pagbasa og kusog sa mosunod nga pamahayag ni Elder David A. Bednar sa Korum sa Napulog Duha ka mga Apostoles:

Imahe
Elder David A. Bednar

“Pundukon sa Ginoo ang iyang katawhan kon sila modawat Kaniya ug motuman sa Iyang mga sugo. …

“… Pundukon sa Ginoo ang Iyang katawhan aron mosimba, motukod sa Simbahan, aron manalipod sa ilang kaugalingon ug sa usag usa, ug modawat og tambag ug instruksyon. …

“Si Propeta Joseph Smith namahayag nga sa tanang kapanahunan ang balaanong katuyoan sa pagpundok mao ang pagtukod og mga templo aron nga ang mga anak sa Ginoo makadawat sa labing taas nga mga ordinansa ug sa ingon makabaton og kinabuhing dayon [tan-awa sa Mga Pagtulun-an sa mga Presidente sa Simbahan: Joseph Smith [2007], 504–505]” (“The Spirit and Purposes of Gathering” [debosyonal sa Brigham Young University–Idaho, Okt. 31, 2006], byui.edu).

  • Sumala ni Elder Bednar, unsa ang kinahanglan natong buhaton aron mapundok sa Ginoo?

  • Unsa nga mga panalangin ang miabut sa inyong kinabuhi samtang gipundok kamo sa Ginoo?

Imahe
missionaries: elders
Imahe
missionaries: sisters
Imahe
Salt Lake Temple

I-display ang mga litrato sa Mga Misyonaryo: Mga Elder; Mga Misyonaryo: Mga Sister; ug Salt Lake Temple (Libro sa mga Hulagway sa Ebanghelyo [2009], nu. 109, 110, 119; tan-awa usab sa LDS.org).

  • Unsa ang atong mabuhat aron makatabang sa Manluluwas sa pagpundok sa mga anak sa Langitnong Amahan?

  • Unsa nga mga panalangin ang inyong nadawat samtang mitabang kamo sa Ginoo sa pagpundok sa mga matarung pinaagi sa misyonaryo nga buhat o buhat sa templo?

Pasaligi ang mga estudyante nga tungod kay kitang tanan makahimo og mga sayop, ang Manluluwas midapit kanato sa paghinulsol aron mapundok kita kauban sa mga matarung. Dapita ang mga estudyante sa pagpamalandong kon unsay ilang mabuhat aron mapundok sila, ang ilang mga pamilya, ug ang uban ngadto sa Manluluwas ug sa Iyang Simbahan. Dapita sila sa pagbuhat sa bisan unsa nga mga pag-aghat nga ilang madawat.

Mateo 13:31–35, 44–52

Naggamit si Jesus og mga sambingay aron sa pagtudlo mahitungod sa gingharian sa langit

I-display ang mga hulagway sa mosunod nga mga item o drowinga kini diha sa pisara: usa ka liso sa mustasa, igpapatubo sa tinapay o yeast (o tinapay—ipasabut nga ang igpapatubo sa tinapay gamiton sa pagluto ug ipuno sa dough sa tinapay sa pagtabang niini aron motubo sa dili pa lutuon), usa ka perlas, usa ka gamayng baol sa bahandi, ug usa ka pukot.

Imahe
mustard seed, yeast, pearl, treasure chest, net

Ipasabut nga sa pipila ka lain-laing mga sambingay gitandi sa Manluluwas ang matag usa niini nga mga item ngadto sa gingharian sa langit. Pahinumdumi ang mga estudyante nga ang gingharian sa langit nagrepresentar sa Simbahan ug sa ebanghelyo sa Manluluwas. Isulat ang mosunod nga mga reference diha sa pisara: Mateo 13:31–32; Mateo 13:33; Mateo 13:44; Mateo 13:45–46; Mateo 13:47–50. Bahina ang mga estudyante ngadto sa pipila ka parisan o gagmayng grupo, ug i-assign ang matag pares o grupo sa usa sa mga reference diha sa pisara. Ipakompleto sa matag pares o grupo ang mosunod nga mga kalihokan (mahimong hatagan nimo sila niining lista diha sa handout):

  1. Basaha og dungan ang na-assign ninyo nga mga bersikulo.

  2. Hisguti kon unsa nga (mga) butang ang gipahisama sa Manluluwas ngadto sa Iyang Simbahan ug sa Iyang ebanghelyo.

  3. Hisguti kon unsa nga kamatuoran sa inyong hunahuna ang gitudlo sa Manluluwas niini nga sambingay mahitungod sa Iyang Simbahan ug sa Iyang ebanghelyo. Isulat kana nga kamatuoran diha sa inyong mga class notebook o mga scripture study journal.

Human sa igong panahon, dapita ang estudyante nga na-assign sa sambingay sa igpapatubo sa tinapay ug ang estudyante nga na-assign sa sambingay sa liso sa mustasa sa pagbasa og kusog sa ilang mga sambingay ngadto sa klase.

Dapita ang pipila ka mga estudyante sa pagbasa ngadto sa klase sa mga kamatuoran nga ilang gisulat. (Ang mga estudyante mahimong mogamit og lain-laing mga pulong, apan siguroa nga mahibalo sila og usa ka kamatuoran nga susama sa mosunod: Ang gipahiuli nga Simbahan ni Jesukristo motubo gikan sa pagsugod nga gamay ngadto sa pagpuno sa tibuok yuta. Isulat kini nga kamatuoran diha sa pisara.)

Dapita ang usa ka estudyante sa pagbasa og kusog sa mosunod nga pamahayag ni Presidente Joseph F. Smith, nga nagtudlo kon sa unsang paagi nga ang mga sumusunod ni Jesukristo mapahisama ngadto sa igpapatubo sa tinapay:

Imahe
President Joseph F. Smith

“Samtang kini maingon, ug kini tinuod, nga kita gamay ra kon itandi sa atong isigkatawo sa kalibutan, apan mahimo kitang itandi sa igpapatubo sa tinapay nga gihisgutan sa Manluluwas, nga sa katapusan mopatubo sa tibuok kalibutan” (Gospel Doctrine, 5th ed. [1939], 74).

  • Unsay atong mabuhat isip mga Santos sa Ulahing mga Adlaw sa pagtabang nga molambo ang Simbahan sa Manluluwas?

Dapita ang estudyante nga na-assign sa sambingay sa bahandi diha sa uma, ang estudyante nga na-assign sa sambingay sa perlas nga labing bililhon, ug ang estudyante nga na-assign sa sambingay sa pukot sa pagbasa og kusog sa ilang mga sambingay ngadto sa klase. Dapita ang pipila ka mga estudyante sa pagbasa ngadto sa klase sa mga kamatuoran nga ilang gisulat. (Ang mga estudyante mahimong mogamit og lain-laing mga pulong, apan siguroa nga mahibalo sila og usa ka baruganan nga susama sa mosunod: Tungod kay ang mga panalangin sa ebanghelyo may mahangturong bili, angayan lamang kini sa bisan unsa nga pagsakripisyo. Gamit ang mga pulong sa mga estudyante, isulat sa pisara kini nga kamatuoran.)

Aron matabangan ang mga estudyante nga makasabut niini nga baruganan, isulat ang mosunod nga mga heading diha sa pisara:

Mga panalangin sa ebanghelyo

Mga sakripisyo aron makabaton og mga panalangin

Hangyoa ang mga estudyante sa paglista sa pipila ka mga panalangin sa ebanghelyo (ang mga ehemplo mahimong maglakip sa kahibalo gikan sa mga kasulatan, giya gikan sa buhi nga mga propeta, makaluwas nga mga ordinansa, ug mahangturong kaminyoon). Alang sa matag panalangin nga nalista, hangyoa ang mga estudyante sa pagpasabut kon unsa nga mga sakripisyo ang kinahanglan nilang himoon aron makabaton niana nga panalangin. Isulat diha sa pisara ang mga tubag sa mga estudyante.

Hangyoa ang mga estudyante sa pagpili og usa ka panalangin nga nalista diha sa pisara ug ipasabut nganong ang pagbaton niana nga panalangin angay lamang sa bisan unsa nga pagsakripisyo.

  • Kanus-a man nga kamo o ubang tawo nga inyong nailhan misakripisyo og butang aron makadawat og panalangin sa ebanghelyo?

Isulat ang mosunod nga mga pangutana diha sa pisara ug dapita ang mga estudyante sa pagtubag niini diha sa ilang mga class notebook o mga scripture study journal.

Unsa nga panalangin sa ebanghelyo ang gitinguha ninyo nga mabatunan?

Nganong gitinguha man ninyo kana nga panalangin?

Unsa man unta ang inyong isakripisyo aron makadawat niana nga panalangin?

Mateo 13:53–58

Nagtudlo si Jesus didto sa Nazaret ug gisalikway sa kaugalingon Niyang katawhan

I-summarize ang Mateo 1:53–58 pinaagi sa pagpasabut nga ang mga tawo sa Nazaret misalikway sa Manluluwas ug sa Iyang mga pagtulun-an. Tungod sa ilang pagkawalay pagtuo, ang Manluluwas wala mohimo og mga milagro taliwala kanila (tan-awa usab sa Moroni 7:37).

Komentaryo ug Background nga Impormasyon

Mateo 13. Ang pagpundok sa Israel

Si Propeta Joseph Smith mi-summarize sa hilisgutan sa Mateo 13 sa dihang mitudlo siya sa mosunod:

“Ang mga gisulti sa Manluluwas, nga narekord diha sa ika-13 nga kapitulo sa Iyang Ebanghelyo sumala ni San Mateo, … naghatag kanato og ingon ka tin-aw nga panabut sa importanting hilisgutan sa pagpundok, kay sa bisan unsa pang narekord sa Biblia” (sa History of the Church, 2:264).

Si Elder Russell M. Nelson sa Korum sa Napulog Duha ka mga Apostoles nagtudlo nga makatabang kita sa pagpundok sa Israel dinhi sa kalibutan ug didto sa kalibutan sa mga espiritu:

“Kini nga doktrina sa pagpundok maoy usa sa importante nga mga pagtulun-an sa Ang Simbahan ni Jesukristo sa mga Santos sa Ulahing mga Adlaw. … Wala lamang nato gitudlo kini nga doktrina, pero misalmot pa kita niini. Ato kining gibuhat samtang nagtabang kita sa pagpundok sa pinili sa Ginoo dinhi sa kalibutan ug didto sa kalibutan sa mga espiritu. …

“… Atong pundukon ang mga pedigree chart, maghimo og family group sheet, ug mopahigayon og buhat sa templo alang sa mga nangamatay na aron sa pagpundok sa mga indibidwal ngadto sa Ginoo ug ngadto sa ilang mga pamilya” (“Ang Pagpundok sa Nagkatibulaag nga Israel,” Ensign o Liahona, Nob. 2006, 80–81).

Ang mosunod nga tsart nagpakita kon sa unsang paagi nga ang mga sambingay sa Mateo 13 nagtudlo mahitungod sa pagpundok sa Israel ug sa paglambo sa Simbahan sa Manluluwas gikan sa panahon sa Iyang mortal nga pangalagad ngadto na sa Iyang Ikaduhang Pag-anhi.

Sambingay diha sa Mateo 13

Ang Pagpundok

Magpupugas (mga bersikulo 3–23)

Si Jesukristo ug ang Iyang mga Apostoles misabod sa mga binhi sa ebanghelyo sa ilang panahon.

Mga trigo ug mga bunglayon (mga bersikulo 24–30, 36–43)

Ang mga matarung ug ang mga dautan dungan nga midaghan sa panahon sa Bag-ong Tugon, nga sa katapusan miresulta sa Dakong Apostasiya. Apan sa katapusang mga adlaw, ang mga matarung pagapundukon ngadto sa Simbahan ug ang mga dautan pagalaglagon.

Liso sa mustasa (mga bersikulo 31–32)

Ang Simbahan ni Jesukristo ipahiuli. Gikan sa gamay nga pagsugod kini motubo, mokatap, ug mahimong halangdon nga tibuok kalibutan nga Simbahan.

Igpapatubo sa tinapay (bersikulo 33)

Ang Simbahan sa ulahing mga adlaw mokatap sa tibuok yuta, inabagan sa igpapatubo nga mga pagpamatuod sa Tulo ka mga Saksi ug sa mga kasulatan sa ulahing mga adlaw.

Nalubong nga bahandi (bersikulo 44) ug perlas nga labing bililhon (mga bersikulo 45–46)

Ang mga matarung magpundok ngadto sa gingharian sa Dios. Ang mga Santos sa Ulahing mga Adlaw mosakripisyo ug motrabaho aron sa pagtukod sa Zion.

Pukot (mga bersikulo 47–50)

Ang tanang matang sa mga tawo pagapundukon ngadto sa Simbahan. Sa katapusan sa kalibutan, ang mga dautan isalikway ug pagalaglagon.

(Gikuha gikan sa New Testament Student Manual [manwal sa Church Educational System, 2014], 43–44.)

Mateo 13:31–32. Mga sambingay mahitungod sa liso sa mustasa ug sa igpapatubo sa tinapay

Si Propeta Joseph Smith mihatag sa mosunod nga pagpasabut mahitungod sa mga sambingay sa liso sa mustasa ug sa igpapatubo sa tinapay:

“Ang Gingharian sa Langit sama sa usa ka liso sa mustasa. …’ [Mateo 13:31.] Karon yano natong mahibaloan nga kini nga paghulagway nagrepresentar sa Simbahan ingon nga kini moabut sa ulahing mga adlaw. …

“Atong istoryahan ang Basahon ni Mormon, diin usa ka tawo mikuha ug mitago niini sa iyang uma, gisiguro kini pinaagi sa iyang hugot nga pagtuo, nga motubo sa ulahing mga adlaw, o sa saktong panahon; atong makita kini mogitib gikan sa yuta, diin sa tinuod giasoy nga pinakagamay sa tanang liso, apan tan-awa kini misanga, oo, gani mitaas pag-ayo uban sa daghang mga sanga ug sama sa Dios ang kamahimayaon, hangtud kini, sama sa liso sa mustasa, mahimo nga labing dako sa tanang ulotanon. Ug kini ang kamaturoan, ug kini mogitib ug mogawas gikan sa yuta, ug ang pagkamatarung Ako mopakanaog gikan sa langit [tan-awa sa Salmo 85:11; Moises 7:62], ug ang Dios mopakanaog sa Iyang mga gahum, mga gasa, ug mga anghel aron mobatog sa mga sanga niini. …

“‘… Ang Gingharian sa Langit sama sa igpapatubo. …’ [Mateo 1:33.] Kini masabtan nga ang Simbahan sa mga Santos sa Ulahing mga Adlaw mitubo gikan sa gamayng igpapatubo nga gibutang sa tulo ka mga saksi. Tan-awa, sama gayud kaayo kini sa sambingay! Kini kusog nga mipatubo sa laing bahin sa kalibutan, ug sa dili madugay mopatubo sa tanan” (Mga Pagtulun-an sa mga Presidente sa Simbahan: Joseph Smith [2007], 364, 365–66).

Si Elder Dallin H. Oaks sa Korum sa Napulog Duha ka mga Apostoles nagtudlo kon sa unsang paagi nga ang mga sumusunod ni Jesukristo mapahisama ngadto sa igpapatubo:

“Magpakabuhi kita sa kalibutan apan dili iya sa kalibutan. Kinahanglang magpakabuhi kita sa kalibutan tungod kay, sama sa gitudlo ni Jesus sa sambingay, ang Iyang gingharian “sama sa igpapatubo,’ kansang gamit mao ang mopatubo sa harina (tan-awa sa Lucas 13:21; Mateo13:33; tan-awa usab sa 1 Mga Taga-Corinto 5:6–8). Dili makahimo ang iyang mga sumusunod niana kon makig-uban lamang sila sa sama nila og gituohan ug mga binuhatan” (“Paghigugma sa Uban ug Pagpakabuhi nga may mga Panaglahi,” Ensign o Liahona, Nob. 2014, 25).